#MJForever #KingOfPop Michael Jackson inmortalizado en el cemento == Michael Jackson immortalized in cement

.

Ayer se llevó a cabo como Ustedes saben, la ceremonia de Impresión de mano y pies en honor a Michael. Agrego unas notas sobre este evento emotivo.

.

Primero las oficiales:

.

Today is the Day! ¡Hoy es el día!
Michael is being immortalized at Grauman’s Chinese Theatre with a hand and footprint ceremony! Keep track of all the action live on Twitter today @michaeljackson and @twittermusic! #MJForever ¡Michael está siendo inmortalizado en el Teatro Chino de Grauman, con una ceremonia de impresión de huellas de manos y pies! Mantente al tanto de la acción en vivo en Twitter @michaeljackson and @twittermusic! #MJForever

Fuente/Source

michaeljackson.com

.

.

Si no viste la ceremonia, puedes hacerlo con este video:

.

.

WATCH THE MICHAEL JACKSON CEREMONY LIVE RIGHT HERE!!! ¡VE LA CEREMONIA DE MICHAEL JACKSON EN VIVO AQUÍ!
Michael Jackson gets Immortalized at Grauman’s Chinese Theatre on Thursday 1/ 26 at 11am. Performances by Cirque Du Soleil & Glee. Celebrities include Justin Bieber, Quincy Jones, Smokey Robinson, Chris Tucker, and more!Watch the event live right here or on our facebook page at Michael Jackson se ha inmortalizado en el Teatro Chino de Grauman el jueves 26/01 a las 11h. Actuaciones del Cirque Du Soleil y Glee. Las celebridades incluyen a Justin Bieber, Quincy Jones, Smokey Robinson, Chris Tucker, y ¡Muchos más!
Ver el evento en vivo aquí mismo, o en nuestra página de facebook en

facebook.com/ChineseTheatres

Fuente/Source

chinesetheatres.com

Mi fuente/My source

twitter.com/andjustice4some

.

.

.

Traducción de los Tweets de:

.

Michael Jackson @michaeljackson Michael Jackson @michaeljackson
WATCH the King of Pop immortalized at 2PM EST TODAY in an all-star tribute, live-tweeted via @michaeljackson & @twittermusic! #MJForever Michael Jackson @ michaeljackson
Mira al Rey del Pop inmortalizado a las 14:00 EST hoy en un tributo estelar, en vivo a través de Twitter @michaeljackson & @twittermusic! #MJForever
NOW STREAMING LIVE – The King of Pop immortalized in an all-star tribute – livestre.am/8Jqd AHORA transmitiendo en vivo – El Rey del Pop inmortalizado en un tributo de estrellas
We are streaming LIVE from the world renowned Grauman’s Chinese Theatre! Watch now livestre.am/8Jqd #MJForever ¡Estamos transmitiendo en vivo desde el famoso mundialmente Teatro Chino de Grauman! Ver ahora en ,,, #MJForever
Chris @realtucker: “The best feeling in the world was making the King Of Pop laugh” – watch now! livestre.am/8Jqd #MJForever Chris @realtucker: “El mejor sentimiento del mundo fue hacer reir al Rey del Pop” – ¡Mira ahora! #MJForever
@melaniefiona plays tribute with her rendition of “I’ll Be There” – WATCH NOW LIVE livestre.am/8Jqd #MJForever @melaniefiona homenajea con su interpretación de “I’ll Be There” – VELO AHORA EN VIVO  #MJForever
@Smoky_Robinson: “I’m here to pay tribute to my little brother” Click to watch – livestre.am/8Jqd #MJForever @Smoky_Robinson: “Estoy aquí para rendir homenaje a mi hermano pequeño” Haga Click para ver – #MJForever
@QuincyDJones remembers MJ #MJForever  WATCH NOW LIVE livestre.am/8Jqd @QuincyDJones  recuerda A #MJForever VER AHORA VIVO
Michael’s mother, Katherine Jackson, and daughter @ParisJackson introduce @JustinBieber – WATCH LIVE livestre.am/8Jqd   #MJForever La madre de Michael, Katherine Jackson, y su hija de @ParisJackson presentan a  @JustinBieber   #MJForever
“I want to have that perfection, that’s what Michael did…I want to be as good as he was” – @JustinBieber #MJForever “Quiero tener esa perfección, que es lo que Michael hizo… Yo quiero ser tan bueno como él fue” – @JustinBieber  #MJForever
@iharryshum of @GleeOnFox: “Thank you so much Michael for all you have done” Watch now livestre.am/8Jqd #MJForever @iharryshum de @GleeOnFox: “Muchas gracias Michael por todo lo que has hecho” Ver ahora #MJForever
Watch performers of the Debbie Allen Dance Company move to “Jam”! Watch here -> livestre.am/8Jqd #MJForever Observa la actuación de la Compañía de Danza de Debbie Allen de ¡”Jam”! Mira aquí ->   #MJForever
Prince, Paris and Blanket cement their father’s legacy at the Grauman’s Chinese Theatre #MJforever Watch now livestre.am/8Jqd Prince, Paris y Blanket imprimen en cemento el legado de su padre en el Teatro Chino de Grauman  #MJforever
“Michael Jackson is officially immortalized” #MJForever “Michael Jackson está oficialmente inmortalizado” #MJForever

Fuente/source

twitter.com/michaeljackson

.

.

.

Traducción de los Tweets de:

.

.

Twitter Music @TwitterMusic Twitter Music @TwitterMusic
We are here at the #MJFOREVER event at Grauman’s Chinese Theatre! Watch the Livestream on @michaeljackson at 11am pst! pic.twitter.com/DDWdjplWTwitterMusic Estamos aquí en el evento #MJFOREVER en el Teatro Chino de Grauman! Ver en directo en @michaeljackson  a 11 a.m. pst!
Camera crews from around the WORLD are here! #MJforever  pic.twitter.comTwitterMusic ¡Camarógrafos de todo el mundo están aquí! #MJforever
Some fans went all out here at the #MJFOREVER event. Watch on @michaeljackson at 11am! pic.twitter.com/43Hwshq2TwitterMusic Algunos admiradores fueron al evento #MJFOREVER Ver en @michaeljackson a las 11 horas!
The live stream has started on @michaeljackson! @BillyBush is announcing the choir. pic.twitter.com/QKMs8cIzTwitterMusic ¡La transmisión en vivo ha iniciado en @michaeljackson!  @BillyBush anuncia el coro.
The Choir is singing “What About Us”, @quincydjones is nodding in approval. #mjforever  pic.twitter.com/exb1AMigTwitterMusic El coro está cantando “What About Us” @quincydjones asiente con la cabeza en señal de aprobación. #mjforever
Look at this adorable little lady!! She can SING! #MJForever  pic.twitter.com/sIQ9ISyXTwitterMusic ¡Mira a esta pequeña mujer adorable! ¡Ella puede cantar! #MJForever
And yes, @justinbieber is here. We saw him talking with @michaeljackson‘s mother and posing with the kids. :) #MJFOREVERTwitterMusic Y sí, @justinbieber ya está aquí. Lo vimos hablando con la madre de @michaeljackson  y posando con los niños. :)  #MJFOREVER
Tito Jackson is speaking now… #MJforever  pic.twitter.com/mYLdMZEpTwitterMusic Tito Jackson está hablando ahora… #MJforever
It’s Chris Tucker! Cc: @realctucker #MJforever pic.twitter.com/hVfSbT7oTwitterMusic ¡Este es Chris Tucker! Cc: @realctucker  #MJforever
Now @melaniefiona is singing “I’ll BeThere”! #MJForever pic.twitter.com/XwZGBFZxTwitterMusic Ahora @melaniefiona está cantando “I’ll BeThere”!  #MJForever
Backstage, @justinbieber said he wanted to be here not just because MJ was a star, but because he was a great humanitarian. #MJFOREVERTwitterMusic Entre bastidores, @justinbieber dijo que quería estar aquí, no sólo porque MJ fue una estrella, sino porque era un gran humanitario. #MJFOREVER
The legendary @Smokey_Robinson is singing spontaneously! #MJForever pic.twitter.com/bmEQuVVrTwitterMusic El legendario @Smokey_Robinson ¡Canta espontáneamente! #MJForever
“I don’t think I’ve ever been up this early…”-@QuincyDJones #MJforever pic.twitter.com/L6XuB8thTwitterMusic “No creo que he estado temprano en esto” @QuincyDJones  #MJforever
Michael’s mom is speaking now… #MJforever  pic.twitter.com/So8PKEQgTwitterMusic La madre de Michael está hablando ahora…  #MJforever
Yep, @justinbieber. “I’m nervous. Michael meant a lot to me” #MJforever pic.twitter.com/p6hXpmy6TwitterMusic Sí, @justinbieber “Estoy nervioso. Michael significaba mucho para mí” #MJforever
“Everything I do… I want to be as good as he was.” pic.twitter.com/WGf11xbATwitterMusic “Todo lo que hago… yo quiero ser tan bueno como él”
One more of a @justinbieber here at #MJFOREVER cc: @michaeljackson pic.twitter.com/rjCqphoLTwitterMusic Una más de @justinbieber aquí en #MJFOREVER cc: @michaeljackson
“Music was his muse, but dance was his mistress.” -Debbie Allen. She is amazing. #MJforever  pic.twitter.com/AmjjYII7TwitterMusic “La música fue su musa, pero la danza era su amante” -Debbie Allen. Ella es increíble. #MJforever
The Debbie Allen dance academy killing it!! #MJFOREVER pic.twitter.com/VgoPc2y7TwitterMusic La Debbie Allen Dance Academy ¡Acabándola! #MJFOREVER
The kids are putting MJ’s prints now #MJforever. It’s pandemonium. pic.twitter.com/fQPCwGXCTwitterMusic Los niños están poniendo las impresiones de Michael Jackson ahora #MJforever Es un pandemónium.
Up close of @parisjackson placing the glove print while @billybush commentates. #MJforever pic.twitter.com/8rVHzprHTwitterMusic Un acercamiento de @parisjackson colocando la impresión del guante, mientras que @billybush narra.
#MJforever  @parisjackson has placed the glove print now… pic.twitter.com/UvXYvB1zTwitterMusic #MJforever  @parisjackson ha puesto la impresión del guante ahora…
The back of the group shot with @justinbieber and gang here at #MJforever  pic.twitter.com/TTQHKXN0TwitterMusic La foto del grupo con @justinbieber y la banda aquí en #MJforever
STUNNING! The cast of the @cirque de soleil show #MJIMMORTAL is closing the ceremony!!  #MJFOREVERTwitterMusic ¡IMPRESIONANTE! ¡El elenco del @cirque  du Soleil del espectáculo show #MJIMMORTAL está cerrando la ceremonia! #MJFOREVER
Goodbye everyone! Thanks for watching on @michaeljackson! #MJImmortal #MJFOREVER  pic.twitter.com/6ok1Jve5TwitterMusic ¡Adiós a todos! Gracias por su atención al evento de  @michaeljackson  #MJImmortal  #MJFOREVER

Fuente/source

twitter.com/TwitterMusic

.

.

MJ OnlineTeam @MJonlineteam MJ OnlineTeam @MJonlineteam
Thanks for making #KingOfPopa trending topic today.3:58 pm – 26 ene 12 vía web · Detalles Gracias por hacer tendencia en Twitter al #KingOfPop

.

Fuente/source

twitter.com/MJonlineteam

.

,

.

Justin Bieber @justinbieber Justin Bieber @justinbieber
#MJFOREVERRetwitteado por Paris Jacksoη3:28 pm – 26 ene 12 vía web · Detalles@justinbieber #MJFOREVER  (MJ Por siempre)Retwitteado por Paris Jacksoη3:28 pm – 26 ene 12 vía web · Detalles@justinbieber
Paris Jacksoη @ParisJackson Paris Jacksoη @ParisJackson
Had such an amazing time today. Creds to @JustinBieberwho did a great job (: The fam really appreciates it<3@ParisJackson Tuve un día  increíble hoy. Credito a @JustinBieber que hizo un gran trabajo (:  La FAMILIA  realmente lo aprecia <3
@ParisJackson
Paris Jacksoη @ParisJackson Paris Jacksoη @ParisJackson
pic.twitter.com/GjsANnVZ@ParisJackson Una fotografía que Paris nos compartió en su Twitter@ParisJackson

.

,

.

¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨

¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨

¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨

Notas de prensa (Algunas)

.

.

.

¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨

.

.

Michael Jackson’s kids place his prints at Grauman’s Theatre Los hijos de Michael Jackson imprimen sus huellas en el Teatro Grauman
Thursday, January 26, 2012Rob Hayes Jueves, 26 de enero 2012
Rob Hayes
LOS ANGELES (KABC) — Michael Jackson’s hand and footprints were immortalized in Hollywood during a large, loud and musical ceremony on Thursday. LOS ANGELES (KABC) – La mano de Michael Jackson y huellas de sus pies fueron inmortalizadas en Hollywood durante una ceremonia larga, fuerte y musical el jueves.
Jackson’s three children — Prince, Paris and Blanket — took center stage to place their father’s shoes and a famous sequined glove into the cement outside Grauman’s Chinese Theatre. The children were also allowed to place their own handprints next to their father’s. Los tres hijos de Jackson – Prince, Paris y Blanket – tomaron el centro del escenario para colocar los zapatos de su padre y un famoso guante de lentejuelas en el cemento fuera del Teatro Chino de Grauman. A los niños también se les permitió colocar sus propias huellas de manos al lado de su padre.
“For me, and I think I speak for him as well, this right here is his lifetime achievement award,” said oldest son, Prince. “This is what he strived to get, and this is what we are giving him now today.” “Para mí, y creo que hablo en nombre de él también, esto de aquí es su premio por su trayectoria”, dijo el hijo mayor, Prince. “Esto es lo que se esforzó por conseguir, y esto es lo que le estamos dando hoy”
Some big entertainment names were in attendance to honor Jackson, such as Justin Beiber, Smokey Robinson, Quincy Jones and comedian Chris Tucker. Algunos de los nombres grandes del entretenimiento estuvieron presentes para honrar a Jackson, como Justin Bieber, Smokey Robinson, Quincy Jones y el comediante Chris Tucker.
“He was just a great person. Not only was he the biggest star in the world, and changed the world, and there will never be another one like him, but he was also the kindest man in the world,” Tucker said. “Era una gran persona. No sólo era la estrella más grande del mundo, y cambió el mundo, y nunca habrá otro como él, pero él era también el hombre más bueno del mundo”, dijo Tucker.
Jackson’s mother, Katherine, and brothers Tito and Jackie also attended the event. La madre de Jackson, Katherine, y los hermanos Tito y Jackie también asistieron al evento.
The event, produced by the executors of Jackson’s estate, was aimed at more than just paying tribute to Jackson. The ceremony also marked the Los Angeles run of a Cirque du Soleil production featuring Jackson’s music called, “Michael Jackson The Immortal World Tour,” which is set to open on Friday. Cirque du Soleil announced it will be adding more L.A. performances in August due to high ticket demand. El evento, producido por los albaceas del Patrimonio de Jackson, estaba destinado a algo más que rendir homenaje a Jackson. La ceremonia también marcó la estancia en Los Ángeles de una producción del Cirque du Soleil con la música de Jackson llamada “Michael Jackson The Inmortal World Tour”, que se inaugurará el viernes. Cirque du Soleil anunció que va a añadir más actuaciones en Los Angeles en agosto debido a la alta demanda de boletos
Jackson died on June 25, 2009, at age 50 from an overdose of the powerful surgical anesthetic propofol. His personal physician, Dr. Conrad Murray, was convicted of involuntary manslaughter and sentenced to four years behind bars. Jackson murió el 25 de junio de 2009, a los 50 años de una sobredosis del poderoso anestésico quirúrgico propofol. Su médico personal, Conrad Murray, fue declarado culpable de homicidio involuntario y sentenciado a cuatro años tras las rejas.
Nearly a billion of Jackson’s records have sold worldwide. Jackson also had 13 No. 1 songs and was voted into the Rock and Roll Hall of Fame twice. Casi un billón de grabaciones de Jackson se han vendido en todo el mundo. Jackson también tuvo 13 canciones N º 1 y fue ingresado en el Rock and Roll Hall of Fame dos veces.
Jan. 26 was officially declared “Michael Jackson Immortal Day” in the city of Los Angeles. El 26 de enero fue declarado oficialmente “Día Inmortal de Michael Jackson” en la ciudad de Los Angeles.

Fuente/source

abclocal.go.com

.

.

Michael Jackson immortalized in cement Michael Jackson inmortalizado en el cemento
Late pop star Michael Jackson was immortalised in cement on Thursday when his three children stamped the “Thriller” singer’s glove and shoe prints in the hallowed concrete courtyard of Grauman’s Chinese Theater in Hollywood. La estrella del pop fallecida Michael Jackson fue inmortalizado en el cemento el jueves, cuando sus tres hijos imprimieron el guante del cantante de “Thriller” y sus zapatos en el concreto en el patio del Teatro Chino de Grauman en Hollywood.
1:06AM GMT 27 Jan 2012 01:06 AM GMT 27 de enero 2012
Well over a hundred fans of the King of Pop and celebrities including Justin Bieber and Jackson family members watched the song and dance spectacle and listened to the three children talk about the legacy of their father. Más de un centenar de fans del Rey del Pop y celebridades como Justin Bieber y los miembros de la familia Jackson vieron las canciones, el espectáculo de danza y escucharon a los tres niños hablar sobre el legado de su padre.
“My dad won the lifetime achievement award. It was an award he strived and worked the hardest to get but for me, and I think for him as well, this right here is his lifetime achievement award. This is what he strived to get and this is what we are giving him now today,” said Prince Michael, 14, Jackson’s eldest son. “Mi padre ganó el premio a su trayectoria. Es un premio por el que se esforzó y trabajó muy duro por conseguirlo, pero para mí, y creo que para él también, esto de aquí es su premio por su trayectoria. Esto es lo que se esforzó por obtener y esto es lo que le estamos dando hoy”, dijo Prince Michael, de 14 años, el hijo mayor de Jackson.
Jackson’s daughter Paris, 13, imprinted her father’s iconic silver sequinned glove and scrawled his name into the cement, adding a heart in between Michael and Jackson. Prince Michael and his brother Blanket, 9, put their father’s shoe into the cement, and all three left their own handprints next to dad’s. La hija de Jackson Paris, de 13 años, imprimió el guante de lentejuelas plateado icónico de su padre y garabateó su nombre en el cemento, adicionando un corazón entre Michael y Jackson. Prince Michael y su hermano, Blanket de 9 años, pusieron los zapatos de su padre en el cemento, y los tres dejaron sus propias huellas de sus al lado de las de su papá.
The hour-long ceremony included spoken tributes and musical performances from Jackson’s friends and family, including his brothers Tito and Jackie, who were part of the Jackson 5, and mother Katherine who called the event “a very very solemn occasion for my son.” La ceremonia de una hora de duración incluyó tributos hablados y actuaciones musicales de los amigos de Jackson y su familia, incluyendo a sus hermanos Tito y Jackie, que formaban parte de los Jackson 5, y su madre Katherine llamó al evento “una ocasión muy solemne para mi hijo”
“Michael, we miss you, that’s for sure. There’s hardly a day that goes by without him going on in my mind somehow, some way, and I know he is here today with us,” said Tito Jackson. “Michael, te echamos de menos, eso es seguro. Es duro ir cada día sin él en mi mente de alguna manera, y sé que él está aquí hoy con nosotros”, dijo Tito Jackson.
Musical producer Quincy Jones, who worked with Jackson on one his most successful album, “Thriller,” Motown singer Smokey Robinson and comedian Chris Tucker, a friend of Jackson’s, shared their personal memories of Jackson while Canadian pop sensation Bieber called him “an inspiration.” El productor musical Quincy Jones, que trabajó con Jackson en un su álbum más exitoso, “Thriller”, compartió con el cantante de Motown Smokey Robinson y el cómico Chris Tucker, un amigo de Jackson, sus recuerdos personales de Jackson mientras que la sensación canadiense del pop Bieber lo llamó “una inspiración”
“People are going to remember him for his dancing and his singing, but people need to remember him for who he was,” said Bieber. “La gente lo está recordando por su baile y su canto, pero la gente necesita que le recuerden por lo que él fue”, dijo Bieber.
“Everything I do, I look at Michael and I want to be as good as he was,” said Bieber, 17, whose rise to fame was compared to the late singer by Paris as she introduced him. “En todo lo que hago, miro a Michael y yo quiero ser tan bueno como él”, dijo Bieber, de 17 años, cuyo ascenso a la fama fue comparada con el fallecido cantante por París, quien lo presentó.
Jackson gained success with songs such as “ABC” and “I’ll Be There” as a child singer with his brothers, and later pursued a solo career that earned him worldwide fame and fans with hits such as “Rock With You,” “Bad,” and “Beat It.” Jackson ganó éxito con canciones como “ABC” y “I’ll Be There” como cantante de niño con sus hermanos, y más tarde su carrera en solitario le valió la fama en todo el mundo y los fans, con éxitos como “Rock With You,” “Bad,” y “Beat It.”
His sudden death from a drug overdose in 2009 aged 50, sent shock waves around the world. Late last year, Jackson’s doctor at the time was convicted of involuntary manslaughter for administering a surgical anaesthetic to Jackson as a sleep aid. Su repentina muerte por una sobredosis de fármaco en 2009 a los 50 años, causó conmoción en todo el mundo. El año pasado, el médico de Jackson en ese momento fue declarado culpable de homicidio involuntario por la administración de un anestésico quirúrgico a Jackson como ayuda para dormir.
Jackson’s glove and shoe imprints will be placed alongside Hollywood screen legends such as Clark Gable, Marilyn Monroe and Sidney Poitier outside the iconic Hollywood theatre that has been a tourist attraction for decades. Las huellas del guante y el calzado de Jackson serán colocadas junto a leyendas del cine de Hollywood como Clark Gable, Marilyn Monroe y Sidney Poitier fuera del emblemático teatro de Hollywood que ha sido una atracción turística desde hace décadas.
Notably absent from the ceremony were Jackson’s sisters Janet and LaToya as well as brothers Jermaine and Randy. Notablemente ausentes en la ceremonia fueron las hermanas de Jackson, Janet y LaToya, así como los hermanos Jermaine y Randy.
The event, hosted by the late singer’s estate, showcased dancers from Cirque du Soleil’s Jackson tribute show and featured “Glee” cast member Harry Shum, Jr. ahead of the show’s Jackson tribute episode next week. El evento, organizado por el Patrimonio del fallecido cantante, presentó a los bailarines del espectáculo tributo a Jackson del Cirque du Soleil y aparecieron los miembros del elenco de “Glee” Harry Shum Jr. antes del episodio de la serie tributo a Jackson la próxima semana.
Source:Reuters Fuente: Reuters

Fuente/source

telegraph.co.uk

.

.

.

.

Michael Jackson’s kids immortalize dad’s glove, footprints Los hijos de Michael Jackson inmortalizaron el guante y huellas de los zapatos de su padre
By Alan Duke, CNNupdated 6:10 PM EST, Thu January 26, 2012 Alan Duke, CNN
actualizados 18:10 EST, jueves 26 de enero 2012
Michael Jackson’s three children Prince, Blanket and Paris Jackson, have been more public in recent months. Los tres hijos de Michael Jackson Prince, Blanket y Paris Jackson, han sido más públicos en los últimos meses.
STORY HIGHLIGHTS DESTACADOS DE LA HISTORIA
NEW: Prince, Paris, Blanket put their father’s shoe and glove imprints in cement at Grauman’s Chinese Theatre NUEVO: Prince, Paris y Blanket imprimen las huellas de los zapatos y guante de su padre en el cemento en el Teatro Chino de Grauman
NEW: “This is what he strived to get,” Prince Jackson says or his dad’s new Hollywood honor NUEVO: “Esto es lo que se esforzó por conseguir”, dice Prince Jackson sobre el  nuevo homenaje a su padre en Hollywood
NEW: Jackson “always wanted to be the best he could be,” Justin Bieber said NUEVO: Jackson “Siempre quiso ser lo mejor que pudo ser”, dijo Justin Bieber
Cirque du Soleil’s “Michael Jackson The Immortal World Tour” makes its Los Angeles debut Friday Cirque du Soleil “Michael Jackson The Immortal World Tour” hace su debut en Los Angeles  el Viernes
Los Angeles (CNN) — Michael Jackson’s oldest son, Prince, compared putting the singer’s shoe and glove imprints in cement at Hollywood’s Grauman’s Chinese Theatre to accepting a Grammys lifetime achievement award two years ago on behalf of his late father. Los Angeles (CNN) – El hijo mayor de Michael Jackson, Prince, comparó el imprimir las huellas del guante y zapatos del cantante en el cemento en el Teatro chino Grauman de Hollywood con aceptar el premio Grammy a la trayectoria hace dos años en nombre de su difunto padre.
“For me, and I think I speak for him as well, this right here is his lifetime achievement award,” Prince Jackson said. “This is what he strived to get.” “Para mí, y creo que hablo en nombre de él también, esto de aquí es su premio por su trayectoria”, dijo Prince Jackson. “Esto es lo que se esforzó por conseguir”.
Prince and brother Blanket pressed a pair of their dad’s shoes into wet cement, while sister Paris used one of his famous sequined gloves to create an impression. All three children added their own handprints in a ceremony on the Hollywood Boulevard sidewalk Thursday. Príncipe y su hermano Blancket presionaron un par de zapatos de su papá en el cemento fresco, mientras que su hermana París utilizó uno de sus famosos guantes blancos para crear una impresión. Los tres niños añadieron sus propias huellas en una ceremonia en la acera del Hollywood Boulevard el jueves.
“It’s a very good celebration and I know if Michael was here he would agree, to see all his friends and loved ones, and especially his fans here to celebrate this with him,” family matriarch Katherine Jackson said. “Es una celebración muy buena y sé que si Michael estuviera aquí estaría de acuerdo, ver todos sus amigos y seres queridos, y especialmente a sus fans aquí para celebrar esto con él”, dijo la matriarca de la familia de Katherine Jackson.
It was part of the promotion for Cirque du Soleil’s “Michael Jackson The Immortal World Tour,” which makes its Los Angeles debut Friday night. Esto fue parte de la promoción del “Michael Jackson The Immortal World Tour”, del Cirque du Soleil, que hace su debut en Los Angeles la noche del viernes.
Quincy Jones, who produced Jackson’s best-selling “Thriller” album, and Smokey Robinson, who called Jackson “my little brother,” spoke, but there was little doubt Paris Jackson, 13, was most excited about her chance to introduce teen pop star Justin Bieber. Quincy Jones, quien produjo el álbum más vendido de Jackson “Thriller” y Smokey Robinson, quien llamó a Jackson “mi hermanito” hablaron, pero no hay duda de que Paris Jackson, de 13, fue la más entusiasmada con la oportunidad de presentar a la estrella del pop adolescente Justin Bieber.
“I know my father would’ve wanted to be a mentor to someone like him, and would be very proud that he came to today’s celebration,” Paris Jackson said. “Sé que mi padre hubiera querido ser un mentor para alguien como él, y estaría muy orgulloso de que él viniera a la celebración de hoy”, dijo Paris Jackson.
Michael Jackson is his role model, inspiring him to be the best he can be, Bieber said. Michael Jackson es su modelo a seguir, lo inspiró a ser lo mejor que él puede ser, dijo Bieber.
“I want to have that perfection, I want to, you know, be the best I can be, that’s what Michael did,” Bieber said. “He always wanted to be the best he could be.” “Quiero tener esa perfección, yo quiero, ya sabes, ser lo mejor que pueda, eso es lo que Michael hizo”, dijo Bieber. “Él siempre quiso ser lo mejor que podía ser”.
Jackie Jackson said that a 300-pound block of cement with his brother’s footprints and signature, found in the basement of a closed Las Vegas hotel just before it was torn down, would be placed on the Grauman’s forecourt next to the imprints created Thursday. It was created in 1994 for a Las Vegas walk of fame project “that never materialized,” he said. Jackie Jackson, dijo que un bloque de 300 libras de cemento con huellas de su hermano y su firma, que se encontraron en el sótano de un hotel cerrado de Las Vegas justo antes de ser derribado, se incluirá en explanada del Grauman junto a las impresiones creadas jueves. Fueron creadas en 1994 para un proyecto de paseo de la fama en Las Vegas “que nunca se materializó”, dijo.
“Michael, we miss you,” brother Tito Jackson said. “There’s hardly a day that goes by without him going on in mind somehow, some way, and I know that he is here today with us. That’s for sure.” “Michael, te extrañamos”, dijo el hermano Tito Jackson. “Es difícil que haya un día sin que él pase en mi mente de alguna forma, de alguna manera, y yo sé que él está aquí hoy con nosotros. Eso es seguro.”
Prince, Paris and Blanket Jackson have been more public in recent months in contrast to their lives before their father’s 2009 death, when they were shielded from public view. Prince, Paris y Blanket Jackson han sido más públicos en los últimos meses, en contraste con su vida antes de la muerte de su padre en 2009, cuando estaban a salvo de la vista del público.
The children attended the Canadian premiere of the traveling Cirque du Soleil show with their grandmother in October. Los niños asistieron a la premier canadiense del Cirque du Soleil viajaron al espectáculo con su abuela en octubre.
The “Immortal” show is touring the United States and Canada through this year before taking up residency in Las Vegas. El espectáculo “immortal” está de gira por los Estados Unidos y Canadá en este año, antes de tomar residencia en Las Vegas.
Show biz legends who left their handprints and footprints in Grauman’s concrete courtyard on Hollywood Boulevard include Fred Astaire, Elizabeth Taylor, Judy Garland, Marilyn Monroe, Sidney Poitier, Clark Gable and Mary Pickford. The tradition started in 1928, a year after the historic theater opened. Las Leyendas del espectáculo que dejaron sus huellas y pisadas en el patio de cemento de Grauman en Hollywood Boulevard incluyen a Fred Astaire, Elizabeth Taylor, Judy Garland, Marilyn Monroe, Sidney Poitier, Clark Gable y Mary Pickford. La tradición comenzó en 1928, un año después de que el histórico teatro abriera
Michael Jackson’s Hollywood Walk of Fame star is on the sidewalk in front of the theater. La estrella de Michael Jackson del Paseo de la Fama de Hollywood está en la acera de enfrente del teatro.

Fuente/Source

cnn.com

.

.

Michael Jackson Honored in Los Angeles / 

.

.

youtube.com

.

.

Michael Jackson Honored in Los Angeles Michael Jackson honrado en Los Angeles
Publicado el 26/01/2012 por AssociatedPress Publicado Por El 26/01/2012 AssociatedPress
Using a pair of his shoes and a sequined glove, Michael Jackson’s three children helped immortalize their late-father’s hands and footprints in cement at a star-studded tribute at Grauman’s Chinese Theatre Thursday. (Jan. 26) Con un par de zapatos y un guante de lentejuelas, los tres hijos de Michael Jackson ayudaron a inmortalizar las huellas de manos y zapatos de su fallecido padre en el cemento, en un homenaje lleno de estrellas el jueves el Teatro Chino de Grauman. (Ene. 26)

.

.

Michael Jackson honored with hand and footprints on Hollywood Boulevard Michael Jackson honrado con impresión de huellas de mano y  zapatos en Hollywood Boulevard
January 26, 2012 21:07 26 de enero 2012 21:07
Late singer’s children are joined by ‘Thriller’ producer Quincy Jones and Justin Bieber at ceremony Los niños del fallecido cantante se unieron con el productor de ‘Thriller’ Quincy Jones y Justin Bieber en la ceremonia
Michael Jackson has been honoured at an event in Los Angeles attended by his children Prince, Paris and Blanket. Michael Jackson ha sido honrado en un evento en Los Angeles atendido por sus hijos Prince, Paris y Blanket.
The late King Of Pop’s famed sequined glove and a pair of his shoes were immortalised in cement outside Grauman’s Chinese Theatre in Hollywood earlier today (January 26). El famoso guante de lentejuelas del Rey del Pop y un par de sus zapatos fueron inmortalizados en el cemento fuera Teatro Chino de Grauman en Hollywood hoy temprano (26 de enero).
Justin Bieber and Quincy Jones, producer of Jackson’s classic album ‘Thriller’, spoke from the stage at the infamous landmark to pay tribute to the singer, who died in June 2009. Justin Bieber y Quincy Jones, productor del clásico álbum de Jackson ‘Thriller’, hablaron desde el escenario del famoso monumento para rendir homenaje al cantante, quien murió en junio de 2009.
According to Hollywoodlife.com , Bieber was introduced by Paris, who said: “My father would have been proud to mentor this person — Justin Bieber — and I am a big fan of his.” The teen singer then commented: “Michael meant so much to me. I know he meant a lot to you guys as well. He was more than entertainer. He was an inspiration. He was kind, gentle and very charitable. People are going to remember him for his dancing and singing, but people have to remember him for being the man he was.” De acuerdo con Hollywoodlife.com, Bieber fue presentado por Paris, quien dijo: “Mi padre habría estado orgulloso de ser mentor de esta persona – Justin Bieber – y yo soy un gran fan de él.” El cantante adolescente luego comentó: “Michael significaba mucho para mí yo sé que él significó mucho para ustedes, él fue más que artista fue una fuente de inspiración fue amable, gentil y muy caritativo La gente va a recordarlo por su baile y canto, pero la gente debe recordarlo por ser el hombre que era. “
Jackson’s brother Tito, Marlon and Jackie also turned out, along with his mother Katherine. There were also performances from the cast of TV show Glee and Jackson-based Cirque Du Soleil show ‘Immortal’. Los hermanos de Jackson, Tito, Marlon y Jackie también estuvieron, junto con su madre, Katherine. También hubo actuaciones del elenco del programa de televisión Glee y el espectáculo basado en Jackson del Cirque Du Soleil ‘Immortal’.
Jackson died at the age of 50 from an overdose of the anaesthetic propofol. Last November, his physician Dr Conrad Murray was convicted of his involuntary manslaughter and sentenced to four years in prison. Jackson murió a la edad de 50 años de una sobredosis del anestésico propofol. En noviembre pasado, su médico el Dr. Conrad Murray fue condenado por homicidio involuntario y sentenciado a cuatro años de prisión.

Fuente/Source

nme.com

.

.

.

Michael Jackson’s Children Honor Their Father at Handprint Ceremony Los niños de Michael Jackson, honran a su padre en ceremonia de impresión de huellas
Celebrity News January 26, 2012 AT 7:03PM By Zach Johnson Celebrity Noticias 26 de enero 2012 a las 7:03 PM Por Zach Johnson
Even in death, Michael Jackson has the power to bring people together. Incluso en la muerte, Michael Jackson tiene el poder de unir a la gente.
His three children — Prince, Paris and Blanket — memorialized their late father with a hand and footprint ceremony outside Grauman’s Chinese Theater in Hollywood Thursday. Sus tres hijos – Prince, Paris y Blanket – conmemoraron a su difunto padre con una ceremonia de impresión de mano y huellas de zapatos fuera el Teatro Chino de Grauman en Hollywood el jueves.
“This, right here, is his lifetime achievement award,” Prince, 14, told the crowd. “This is what he strived to get, and this is what we are giving him now.” “Esto, aquí, es su premio por su trayectoria”, dijo Prince de 14 años, a la multitud. “Esto es lo que se esforzó por conseguir, y esto es lo que le estamos dando ahora”.
The trio then made an imprint in the cement using the King of Pop’s famous sequin glove and a pair of his dancing shoes. They also added their own handprints. El trío hizo entonces una impresión en el cemento usando el famoso guante de lentejuelas del Rey del Pop y un par de sus zapatos de baile. También agregaron sus propias huellas.
Paris, 13, then introduced Justin Bieber, 17, who performed his own rendition of “Rockin’ Robin” (made famous by Jackson in 1972). París, de 13, presentó a continuación a Justin Bieber, de 17 años, quien interpretó su propia versión de “Rockin ‘Robin” (hecha famosa por Jackson en 1972).
“Michael meant so much to me and I know he meant a lot to you guys as well,” an emotional Bieber said. “He was more than entertainer: he was an inspiration in the way he was kind, he was gentle and very charitable. That’s why I look up to him.” “Michael significaba mucho para mí y sé que significó mucho para ustedes también”, dijo un emocional Bieber. “Él era más que un artista: él fue una inspiración en la forma en que era amable, gentil y muy caritativo Es por eso que lo admiro”.
Chris Tucker, Smokey Robinson and Quincy Jones also showed up for the ceremony, as did Jackson’s mother, Katherine, and his brothers, Tito and Jackie. Chris Tucker, Smokey Robinson y Quincy Jones también se presentó a la ceremonia, al igual que la madre de Jackson, Katherine, y sus hermanos, Tito y Jackie.

Fuente/Source

usmagazine.com

.

.

Estas son unas capturas de pantalla que yo hice mientras veía el evento en Vivo

.

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta página del blog:

http://wp.me/pzM53-3kz

.

.

Publicado en Michael Jackson THE IMMORTAL World Tour by Cirque du Soleil, Tributos en otras partes del mundo | Etiquetado , , , , , , , , , , , , , , | Deja un comentario

EVENTO #MJFOREVER

.

Para ver la transmisión en directo, dar clic en el siguiente vínculo:

Michael Jackson’s Hand and Footprint Ceremony

.

.

****************************

****************************

.

Michael Jackson @michaeljackson Michael Jackson @michaeljackson
Attention Gleeks: Amber Riley & Harry Shum Jr will help us honor the King of Pop at the hand & foot print ceremony 1/26 #mjforever Atención Gleeks: Amber Riley y Harry Shum Jr. Nos ayudarán a honrar al Rey del Pop en la ceremonia de impresión de manos y pies del 26 de enero #mjforever
Justin Bieber @justinbieber honoring the greatest @michaeljackson this week. He set the bar for all of us. #MJFOREVER Justin Bieber @ justinbieber
honrando al más grande @michaeljackson esta semana. Él puso el listón para todos nosotros. #MJFOREVER
Yes! @justinbieber is coming Jan 26 to Grauman’s. He puts his heart in all he does and he loves michael. Watch on @MichaelJackson #mjforever ¡Sí! @justinbieber viene el 26 de enero al Grauman. Él pone su corazón en todo lo que hace y ama a Michael. Ver en @MichaelJackson #mjforever
The hilarious Chris @realctucker joins @MsAmberPRiley and @iharryshum of @GleeOnFox at the #MJForever event 1/26! ¡El hilarante Chris @realctucker  se une a  @MsAmberPRiley y @iharryshum de @GleeOnFox al evento #MJForever del 26 de enero!

.

Fuente/source

twitter.com/michaeljackson

.

Resumen – Estarán presentes en el evento:

Amber Riley y Harry Shum Jr. de Glee

Justin Bieber

Chris Tucker

.

ACTUALIZO

.

Smokey Robinson @smokey_robinson Smokey Robinson @smokey_robinson
I’m looking forward to honoring @michaeljackson tomorrow, I’m so proud to be part of this wonderful tribute. @MJonlineteam #mjforever Tengo muchas ganas de honrar a @michaeljackson mañana, me siento muy orgulloso de ser parte de este maravilloso tributo. @MJonlineteam #mjforever
I’m honored and excited to be a part of Michaels handprint ceremony this Thursday in Hollywood. Come down or… fb.me/1piuRIb5N Me siento honrado y emocionado de ser parte de la ceremonia de huellas de Michael este jueves en Hollywood. Lee más en fb.me/1piuRIb5N

Fuente/Source

twitter.com/smokey_robinson

.

.

Follow the coverage at: Michael Jackson @michaeljackson and Twitter Music @twittermusic Siga la cobertura en: Michael Jackson @michaeljackson y Twitter Music @twittermusic

.

.

El evento es mañana 26 de enero de 2012 a las 11:00 am PT (Hora de Los Ángeles)

.

AQUI (Clic aquí) pueden ver su horario:

.

.

¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨

.

Leer más información sobre este evento aquí:

EL PATRIMONIO DE MICHAEL JACKSON PLANEA EN EL TEATRO CHINO DE GRAUMAN CEREMONIA DE IMPRESIÓN DE HUELLAS DE MANOS Y PIES HONRANDO AL REY DEL POP, EL 26 DE ENERO DE 2012

.

Los hijos de Michael plasmarán sus huellas de pies y manos en el cemento en legendario patio de las Estrellas en el Teatro Chino de Grauman == Michael’s children will make his footprints and handprint in the cement at the legendary Forecourt to the Stars at Grauman’s Chinese Theatre

.

.

********************

********************

********************

.

Hablando de Tributos a Michael, pero otro tributo, comparto este video que yo no había visto, esa es la verdad, y ¡Me encantó! Ya había publicado antes otros videos de David Garrett, pero no este :)

.

.

youtube.com

.

David Garrett & Orianthi – Billie Jean,I’ll be there, Smooth Criminal [LIVE] Berlin 08.06.2010 David Garrett & Orianthi – Billie Jean,I’ll be there, Smooth Criminal [LIVE] Berlin 08.06.2010
Subido por zetka28x el 06/01/2011 Subido por zetka28x El 06/01/2011
from @SomeoneDGI
Live in Berlin 08.06.2010
David Garrett & Orianthi performing a Michael Jackson Medley in Berlin, Wuhlheide, 08.06.2010
de @ SomeoneDGI
Berlín en Vivo 08.06.2010
David Garrett y Orianthi Interpretando un popurrí de Michael Jackson en Berlín, Wuhlheide, 06/08/2010

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta página del blog:

http://wp.me/pzM53-3kp

.

Publicado en Tributos en otras partes del mundo | Etiquetado , , , , , , , , , , , | Deja un comentario

Michael Jackson: Rey del Pop y Empresario == Michael Jackson: King of Pop and Entrepreneurs

.

.

Michael Jackson: King of Pop and Entrepreneurs Michael Jackson: Rey del Pop y Empresario
5:13 AM ET   |By: Jeanette Mulvey, BusinessNewsDaily Managing Editor

24 Jan 2012

 

5:13 AM ET |
Por: Jeanette Mulvey, Editor Gerente BusinessNewsDaily
24 de enero 2012
When Michael Jackson’s family and fans gather in the courtyard of Grauman’s Chinese Theatre in Hollywood this week and use his shoes to create footprints in cement, it will be the King of Pop’s legacy as a music icon that takes center stage. Cuando la familia de Michael Jackson y los admiradores se reúnan en el patio del Teatro Chino de Grauman en Hollywood esta semana y se usen los zapatos para crear huellas en el cemento, esto será el legado del Rey del Pop como un icono de la música que ocupa un lugar central.
Music, however, wasn’t Jackson’s only talent. He was a sharp and polished entrepreneur who knew his audience and who, up until his death in 2009, was constantly trying to improve his product and refine his brand. La música, sin embargo, no fue el único talento de Jackson. Era un empresario fuerte y pulido que conocía a su audiencia y que, hasta su muerte en 2009, estaba constantemente tratando de mejorar su producto y perfeccionar su marca.
Music writer and University of Rochester instructor Joe Vogel, author of the new book “Man in the Music: The Creative Life and Work of Michael Jackson” (Sterling, 2011), says Jackson’s evolution as an artist and a person went beyond his talents as a musician. El escritor de música e instructor de la Universidad de Rochester Joe Vogel, autor del nuevo libro Man in the Music: The Creative Life and Work of Michael Jackson” (Sterling, 2011), dice que la evolución de Jackson como artista y como persona fue más allá de su talento como músico.
In an exclusive interview with BusinessNewsDaily, Vogel talks about Jackson’s legacy as an entertainer, businessman and innovator and what lessons he offered all of us. En una entrevista exclusiva con BusinessNewsDaily, Vogel habla sobre el legado de Jackson como artista, empresario e innovador y la lección que nos ofrece a todos nosotros.
BusinessNewsDaily: Michael Jackson was clearly more than just talented and more than just lucky. He must have had some other quality – some entrepreneur-like quality– that helped him on his road to become the King of Pop. Can you describe it? BusinessNewsDaily: Michael Jackson era claramente algo más que solo talento y más que sólo suerte. Debía de tener alguna otra cualidad – un empresario de calidad, que le ayudó en su camino para convertirse en el Rey del Pop. ¿Puedes describirlo?
Joe Vogel: One of Michael Jackson’s greatest qualities was his ability to envision something in his mind – something bold and different and innovative – and then have the willpower and work ethic to realize it. He was constantly challenging himself and those around him to push beyond the ordinary. He often had friends and collaborators read “Jonathan Livingston Seagull,” a fable about refusing to conform and striving for excellence. You see, even with his “This Is It” concerts at the age of 50, he wouldn’t accept mediocrity. He wanted the shows to be unlike anything people had experienced before. Joe Vogel: Una de las mayores cualidades de Michael Jackson fue su capacidad de visualizar algo en su mente – algo atrevido y diferente e innovador – y luego tener la fuerza de voluntad y ética de trabajo para realizarlo. Estaba constantemente desafiándose a sí mismo y los que le rodean yendo más allá de lo ordinario. A menudo tenía amigos y colaboradores leyendo a “Jonathan Livingston Seagull”, una fábula acerca de negarse a cumplir y búsqueda de la excelencia. Usted ve, incluso con sus conciertos “This Is It” a la edad de 50 años, no iba a aceptar la mediocridad. Él quería que los conciertos no se parecieran a nada la gente hubiera experimentado antes.
BND: Do you think his decision to constantly reinvent himself was a conscious one in an effort to always become something new and exciting for his audience, or do you think he just naturally evolved as he got older? BND: ¿Cree que su decisión de reinventarse constantemente era un esfuerzo consciente por convertirse siempre en algo nuevo y emocionante para su público, o cree que sólo se desarrolló naturalmente a medida que envejecía?
J.V.: Michael Jackson understood that stagnation for an artist was death. He hated the idea of simply repeating formulas. So he was constantly transforming, re-inventing his image and style and sound, keeping people guessing and wanting more. JV: Michael Jackson entendía que el estancamiento de un artista era la muerte. Odiaba la idea de la simple repetición de fórmulas. Por lo que estuvo en constante transformación, re-inventando su imagen y estilo y sonido, manteniendo a la gente deseando y con ganas de más.
But there are also continuities to his image/persona: certain symbols, trademarks and qualities. He is perhaps the only artist who can be represented in five to 10 different poses in silhouette and people know exactly who it is. He was very deliberate about his choices. One thing he always feared was overexposure. He knew that the magical aura associated with him, the excitement could be retained only by withholding from his audience. So, for example, he would never do a whole circuit of TV performances and interviews to promote an album the way most artists do today. He would do one show, and the buildup to it would be incredible. Pero también hay continuidades en su imagen / persona: algunos de los símbolos, marcas y calidades. Él es quizás el único artista que puede ser representado con de cinco a 10 diferentes poses de silueta y la gente sabe exactamente quién es. Él era muy deliberante sobre sus decisiones. Una cosa que siempre había temido era la sobreexposición. Sabía que el aura mágica asociada con él, la emoción podría mantenerse sólo mediante la retención de su público. Así, por ejemplo, nunca haría un circuito completo de actuaciones de televisión y entrevistas para promocionar un álbum de la manera en que la mayoría de los artistas lo hacen en la actualidad. Él haría un solo show, y la acumulación sería increíble.
BND: How do you think he would have described the Michael Jackson brand? What was he trying to sell? BND: ¿Cómo crees que él habría descrito la marca de Michael Jackson? ¿Qué estaba tratando de vender?
J.V.: I think Michael was a lot like Steve Jobs in that each new product – whether an album or video or single – was an event. There was all kinds of hype and anticipation. So the brand was about that excitement, because you knew whatever he was releasing was going to be cutting-edge, unique and of the highest quality. JV: Creo que Michael se parece mucho a Steve Jobs en eso de que cada nuevo producto – ya fuera un disco o un vídeo o un sencillo – era un acontecimiento. Había todo tipo de publicidad y anticipación. Así que la marca era sobre la emoción, porque sabía lo que estaba liberando iba a ser de vanguardia, único y de la más alta calidad.
BND: Did he make good business decisions? What were some of his best and worst? BND: ¿Él tomó buenas decisiones de negocios? ¿Cuáles fueron algunas de sus mejores y peores?
J.V.: Michael made very good business decisions for the first 10-15 years of his adult career, and very bad ones in his final 10-15 years. His smartest decision was to not only retain the rights to his own master recordings (before him, there was a long history of exploitation in the music industry, particularly of African-American artists), but to also actively acquire other publishing rights, including the Beatles catalog. JV: Michael tomó muy buenas decisiones de negocios por los primeros 10-15 años de su carrera de adulto, y muy malas en sus últimos 10-15 años. Su decisión más inteligente fue no sólo conservar los derechos de sus grabaciones originales propios (antes de él, hubo una larga historia de explotación en la industria de la música, en especial de los artistas afro-americanos), pero que también activamente adquirir los derechos de otras editoriales, incluyendo el catálogo de los Beatles
His worst decisions came when he had a lot of money and not much consistency or oversight. His management, beginning in the early ’90s, became a revolving door. He became vulnerable to extortion, exploitation and excessive spending because he no longer had a trustworthy, vigilant, dedicated team around him. Sus peores decisiones se produjeron cuando él tenía un montón de dinero y no mucha consistencia o supervisión. Su gestión, a partir de los años 90, se convirtió en una puerta giratoria. Se hizo vulnerable a los gastos de extorsión, la explotación excesiva y porque ya no tenía confianza, vigilante, dedicación a un equipo a su alrededor.
BND: What could any business owner or entrepreneur learn from Michael Jackson? BND: ¿Qué podría cualquier empresario o emprendedor aprender de Michael Jackson?
J.V.: I think the main thing an entrepreneur or business owner could learn from Michael Jackson is that doing something great requires both vision and work. Michael approached each new project with boundless passion, and that energy was infectious to collaborators. But what really impressed those who worked with him was that he could bring his ideas to fruition. He dreamed big and then worked tirelessly until his dreams came to life. JV: Creo que lo principal que un empresario o dueño de negocio puede aprender de Michael Jackson es que hacer algo grande requiere visión y trabajo. Michael se acercó a cada nuevo proyecto con pasión sin límites, y que la energía era contagiosa a los colaboradores. Pero lo que realmente impresionó a los que trabajaron con él era que podía llevar sus ideas a buen término. Él soñó en grande y luego trabajó incansablemente hasta que sus sueños se hicieron realidad
Jeanette Mulvey has been the managing editor of BusinessNewsDaily since its debut in 2010. She has written about small business for more than 20 years and formerly owned her own e-commerce business. Her column, Mind Your Business, appears on Mondays only on BusinessNewsDaily. You can follow her on Twitter at @jeanettebnd or contact her via e-mail
Jeanette Mulvey ha sido el editor en jefe de BusinessNewsDaily desde su debut en 2010. Ha escrito sobre la pequeña empresa desde hace más de 20 años y ex dueña de su propio negocio de comercio electrónico. Su columna, ocúpate de tus asuntos, aparece los lunes sólo en BusinessNewsDaily. Puede seguirla en Twitter en @ jeanettebnd o póngase en contacto con ella vía e-mail 

Fuente/Source

businessnewsdaily.com

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta página del blog:

http://wp.me/pzM53-3kl

.

.

.

Publicado en Artículos, Entrevistas a otros sobre Michael Jackson | Etiquetado , , , , , , , , , , | 1 comentario

Forbes Michael Jackson Man In The Music y Michael Jackson y Elvis: En Las Vegas, dos Reyes subida y caida == Forbes Michael Jackson Man In The Music & Michael Jackson And Elvis: In Vegas, Two Kings Rise And Fall

.

Dos artículos que tenía pendientes de publicar.

,

Forbes Michael Jackson Man In The Music Forbes Michael Jackson Man In The Music
Zack O’Malley Greenburg, Forbes StaffThe Beat Report: I cover music, finance and everything in between.

1/13/2012 @ 1:44PM

Zack O’Malley Greenburg, Personal Forbes
The Beat Report: cubro la música, las finanzas y todo lo demás.
13/01/2012 @ 13:44
Man in the Music: The Creative Life and Work of Michael Jackson, by Joe Vogel El hombre en la música: La vida creativa y el trabajo de Michael Jackson, Joe Vogel
It’s not often that I write about books in this column–FORBES does have the excellent blog, “Booked,” for that–but every now and then something I read has so much to do with the topics I regularly cover on this beat that I’m compelled to type up some thoughts. No es frecuente que escriba acerca de libros en esta columna de FORBES que tiene un excelente blog, “Reservado”, para eso, pero cada vez que algo que leí de vez en cuando tiene mucho que ver con los temas que cubro con regularidad a este ritmo que estoy obligado a escribir algunas ideas.
One such book is Joe Vogel’s terrific Man In The Music (Sterling, 2011), which explores the life and work of Michael Jackson. The King of Pop, of course, is a frequent subject for me–I started writing about him on the day of his death and quickly became fascinated with his vastly-underrated business savvy. That’s been underscored in recent years by his posthumous financial success, boosted heavily by his estate’s shrewd deal-making, all of which I’ve covered extensively for FORBES. Uno de esos libros es el increíble Man In The Music (Sterling, 2011), de Joe Vogel, que explora la vida y obra de Michael Jackson. El Rey del Pop, por supuesto, es un tema frecuente para mí, empecé a escribir sobre él en el día de su muerte y rápidamente me quedé fascinado con su comprensión del negocio-muy subestimada. Eso ha sido subrayado en los últimos años por su éxito financiero póstumo, impulsado en gran medida por la astucia de su Patrimonio tratándose de  decisiones, todo lo cual lo hemos cubierto ampliamente en Forbes.
Jackson has pulled in half a billion dollars since his death, and regularly tops our annual accounting of the top-earning dead celebrities. For that matter, he out-earned every living artist in 2010 and bested all but U2 this year; another nine-figure annual total seems likely with the success of the Michael Jackson Immortal World Tour, a joint venture between the estate and Cirque du Soleil that placed Jackson back atop Pollstar’s touring charts in December. Jackson ha obtenido medio billón de dólares desde su muerte, y regularmente encabeza nuestra contabilidad anual de las celebridades muertas con mayores ingresos. Por ese tema, él ha ganado lo que todos los artistas vivos en el 2010 y superó a todos, menos a U2 este año, y otro reporte anual total de nueve cifras parece probable que con el éxito del Michael Jackson Immortal World Tour, una empresa conjunta entre el Patrimonio y el Cirque du Soleil que colocó a Jackson de nuevo sobre las cartas de giras en diciembre de Pollstar.
Man In The Music puts the reader right there in the studio with Jackson, shedding some much-needed light on a mysterious and misunderstood man. Though it focuses primarily on Jackson’s sonic legacy, offering song-by-song analysis of each album, a full understanding of Jackson’s music brings his financial success into clearer perspective. Man In The Music pone al lector allí mismo, en el estudio con Jackson, arrojando algo de luz muy necesaria sobre un hombre misterioso e incomprendido. Aunque se centra principalmente en el legado sonoro de Jackson, ofreciendo un análisis canción por canción de cada álbum, una comprensión completa de la música de Jackson trae a su éxito económico en una perspectiva más clara.
For instance, we learn that Jackson was an extremely efficient in the studio (at least earlier in his career), coming in with all his songs immaculately prepared and ready to record–a “producer’s dream.” Por ejemplo, nos enteramos de que Jackson era un extremadamente eficiente en el estudio (al menos al principio de su carrera), que llegaba con todas sus canciones impecablemente preparadas y listas para grabar, el “sueño del productor”.
We’re treated to anecdotes from producer Quincy Jones, longtime sound engineer Bruce Swedien and other collaborators including Rod Temperton, Greg Philinganes, Brad Buxer and Bill Bottrell. These serve to show just how much effort Jackson and his team put into making music composed of sounds the ear had never before heard, especially in some of his later (and under-appreciated) work, like the 1995 album HIStory. A nosotros se nos lleva a las anécdotas del productor Quincy Jones, el veterano ingeniero de sonido Bruce Swedien y otros colaboradores como Rod Temperton, Greg Philinganes, Brad Buxer y Bill Bottrell. Estos sirven para mostrar hasta qué punto el esfuerzo de Jackson y su equipo en la toma de la música compuesta por sonidos que el oído nunca antes había escuchado, sobre todo en algunos de sus posteriores (y subestimados)  trabajos, como el álbum de 1995 HIStory
Vogel also reminds his audience of Jackson’s immense commercial ambitions. After his strong solo debut Off the Wall, he told his producers that he wanted his follow-up to be the best-selling album of all time. They laughed. And then Jackson released Thriller, which quickly fulfilled his prophesy. After that, his stated goal was for his next album to sell 100 million units. Though Bad has sold “only” an estimated 35 million copies worldwide, Thriller has surpassed 110 million. Vogel también recuerda a su audiencia de las inmensas ambiciones comerciales de Jackson. Después de su debut en solitario fuerte con Off the Wall, dijo a sus productores que quería que su álbum de seguimiento fuera el álbum más vendido de todos los tiempos. Se echaron a reír. Y luego Jackson publicó Thriller, que rápidamente cumplió su profecía. Después de eso, su objetivo declarado era para su próximo álbum a vender 100 millones de unidades. Aunque ha vendido mal “sólo” unos 35 millones de copias en todo el mundo, Thriller ha superado 110 millones.
Jackson’s heavily-publicized trials and tribulations are mrntioned throughout the book, but they’re clearly not its focus. If anything, Vogel makes the case that these events so deeply colored the perception of Jackson that his later work was never judged objectively. Los muy publicitados juicios y tribulaciones de Jackson son mencionados a lo largo del libro, pero no son claramente su enfoque. En todo caso, Vogel hace el caso de que estos eventos afectaron tan profundamente la percepción de colores de Jackson de que su obra posterior nunca fue juzgada de manera objetiva.
Man in the Music is definitely worth a read–and don’t be surprised if it makes you go back and listen to “Stranger in Moscow” with a whole new outlook on The King of Pop. El hombre en la música es definitivamente un vale la pena leerlo, y no se sorprenda si tiene que volver atrás y escuchar a “Stranger in Moscow” con una perspectiva completamente nueva sobre el Rey del Pop.
For more on the business of music, see my book Empire State of Mind: How Jay-Z Went From Street Corner to Corner Office and follow me on Twitter Para más información sobre el negocio de la música, ver mi libro Empire State of Mind: How Jay-Z Went From Street Corner to Corner Office y seguirme en Twitter

.

Fuente/Source

forbes.com

.

.

.

Michael Jackson And Elvis: In Vegas, Two Kings Rise And Fall Michael Jackson y Elvis: En Las Vegas, dos Reyes subida y caida
Zack O’Malley Greenburg, Forbes StaffThe Beat Report: I cover music, finance and everything in between.

1/11/2012 @ 11:48AM

Zack O’Malley Greenburg, Personal Forbes
The Beat Report: cubro la música, las finanzas y todo lo demás.
11/01/2012 @ 11:48 AM
Michael vs. Elvis: The gloves are coming off in the fight for posthumous supremacy over Las Vegas. Michael contra Elvis: Los guantes están llegando en la lucha por la supremacía póstuma en Las Vegas.
On the surface, MGM’s Aria Resort & Casino in Las Vegas seems fit for a king. Designed by famed architect Cesar Pelli, the gleaming, glassy complex is one of the newest on the strip, boasting 4,000 guest rooms, 16 restaurants, 10 bars, a full-service salon, barbershop, fitness center and spa, as well as a specially-designed 1,800-seat theater devoted to Cirque du Soleil’s show, Viva Elvis. En la superficie, del MGM’s Aria Resort & Casino parece digno de un Rey. Diseñado por el famoso arquitecto César Pelli, el brillante, complejo cristalino es uno de los más nuevos en la banda, Con 4.000 habitaciones, 16 restaurantes, 10 bares, un salón de servicio completo, peluquería, gimnasio y spa, así como un área de teatro especial diseñada de 1,800 asientos dedicada al espectáculo del Cirque du Soleil, Viva Elvis.
The show was meant to be a major anchor for the Aria. But on a recent visit to Vegas, the grand halls hosted only a trickle of tourists, its floors populated by a patchwork of gamblers. Days later, MGM officially asked Cirque to shutter sparsely-attended Viva Elvis by the end of 2012. El espectáculo estaba destinado a ser un soporte importante para el Aria. Pero en una reciente visita a Las Vegas, las salas del gran anfitrión tienen sólo un goteo de turistas, sus pisos habitados por un mosaico de jugadores. Días más tarde, MGM pidió oficialmente al Cirque terminar el con escasamente asistencia Viva Elvis a finales de 2012.
“The Elvis show never seemed to resonate here,” says Jonathan Shecter, a Las Vegas music and talent programmer. “[And] because this property was a bust, Elvis … couldn’t sustain itself. There wasn’t enough business here to support it.” “El show de Elvis nunca pareció resonar aquí”, dice Jonathan Shecter, un músico de Las Vegas y programador de talento. “[Y] porque esta propiedad fue un fracaso, Elvis… no podía sostenerse. No había suficiente trabajo aquí para apoyarlo”.
Meanwhile, the fortunes of another king are on the rise in Sin City. The Michael Jackson Immortal World Tour parked itself at the Mandalay Bay Events Center for the bulk of December. The show, a joint venture between Cirque du Soleil and the Jackson estate, was accompanied by the Michael Jackson Fan Fest—an exhibition featuring the some of the superstar’s most notable accoutrements, including his sequined white glove, his military-inspired jackets and a “Smooth Criminal”-inspired saloon. Mientras tanto, la suerte de otro Rey está en aumento en Sin City. El The Michael Jackson Immortal World Tour paró en el Mandalay Bay Events Center la mayor parte de diciembre. El espectáculo, una empresa conjunta entre el Cirque du Soleil y el patrimonio de Jackson, estuvo acompañado por el Michael Jackson Fan Fest-una exposición que muestra la parte de avíos más notables de la superestrella, incluyendo su guante blanco con lentejuelas, sus chaquetas de inspiración militar y un salón de inspiración “Smooth Criminal”
From taxi-tops sporting Immortal’s logo to hotel keycards emblazoned with Jackson’s image, the show was both unavoidable and massively successful, bringing in an average of about $2 million per night in Vegas. During the second week of December, that sum was half a million dollars more than the next highest-earning live show, Taylor Swift’s tour, according to concert data provider Pollstar. De anuncios de taxis con el logo Immortal de tarjetas magnéticas del hotel adornadas con la imagen de Jackson, el show fue inevitable y el éxito masivo, con lo que en un promedio de unos $2 millones por noche en Las Vegas. Durante la segunda semana de diciembre, que se suma al medio millón de dólares más que los próximos espectáculos en vivo de mayores ingresos, el tour de Taylor Swift, de acuerdo con el proveedor de datos de conciertos Pollstar
The fact that Immortal managed to either sell out or nearly fill the 8,500-seat Mandalay Bay Events Center every night—while Viva Elvis struggled to attract crowds a quarter that size—speaks volumes to the shifting fortunes of The King of Rock and Roll and The King of Pop. Michael Jackson’s estate has raked in over $400 million over the past two years; Elvis’s has taken in just over $100 million by El hecho de que Immortal consiguiera vender ya sea fuera o cerca de llenar las 8.500 plazas del Mandalay Bay Events Center todas las noches, mientras que el Viva Elvis tiene dificultades para atraer multitudes con un cuarto de ese tamaño-dice mucho de las cambiantes fortunas de El Rey del Rock and Roll y del Rey del Pop. El Patrimonio de Michael Jackson ha recaudado más de $400 millones en los últimos dos años, Elvis ha tomado poco más de 100 millones de dólares
To be sure, there have been a few factors working against Elvis and his Cirque show. The Aria and its theater were built as centerpieces of a development called CityCenter, a 76-acre project created as a joint venture between MGM and Dubai World that opened during the worst days of the recession in 2009 and never emerged as the high-end destination it was supposed to be. Sin duda, ha habido una serie de factores que trabajan contra Elvis y su espectáculo de circo. El Aria y su teatro fueron construidos como un centro de desarrollo llamado CityCenter, un proyecto de 76 hectáreas creado como una empresa conjunta entre el MGM y el Mundial de Dubai que abrió durante los peores días de la recesión en 2009 y nunca emergió como el destino de gama alta se supone que es.
“It was one of the last high rise projects built,” says Las Vegas real estate broker Bruce Hiatt. “Prices were high when CityCenter began sales while the real estate bubble burst. That put CityCenter in a tough position to be successful with buyers running for the exits across the USA.” “Fue uno de los grandes proyectos, últimos construidos”, dice el agente de bienes raíces de Las Vegas Bruce Hiatt. “Los precios eran altos cuando se empezó a vender el CityCenter, mientras que la burbuja inmobiliaria explotó. Eso pone al CityCenter en una difícil posición para tener éxito con los compradores corriendo hacia las salidas a través de los EE.UU.”.
Full Coverage: The Top-Earning Dead Celebrities Cobertura Total: El Dead Celebrities con mayores ingresos
Location of Viva Elvis aside, one reason The King’s star seems to be fading in comparison to Jackson’s is, quite simply, that he’s been gone much longer. There just aren’t that many people left who can associate youthful moments and experiences with Elvis and his music. La ubicación del Viva Elvis por lado, una de las razones de que la estrella del Rey parece estar desvaneciéndose en comparación con Jackson es, simplemente, que ha pasado mucho más tiempo. Sólo no hay mucha gente que pueda asociar momentos de juventud y experiencia con Elvis y su música.
The same can’t be said for Jackson’s songs, which remain very popular with those in their twenties, thirties and beyond. One need only look at the influential entertainers who attended “Immortal” (the night I was there, the list included Jay-Z, Beyoncé and Cee-Lo Green) for confirmation. Lo mismo no puede decirse de las canciones de Jackson, que siguen siendo muy populares con los sus veinte, treinta años y más allá. Basta con mirar a los artistas influyentes que asistieron al “Immortal” (la noche que estuve allí, la lista incluía a Jay-Z, Beyoncé y Cee-Lo Green) para su confirmación.
“The face of Vegas is now twenty-something and thirty-something people who want something hip and fun, something they can relate to,” says Shecter. “I think Michael connects more with that audience than Elvis does.” “La cara de Las Vegas ahora tiene veinte y tantos años y la gente de treinta y tantos quieren algo de cadera y diversión, algo con lo que se puede identificar”, dice Shecter. “Creo que Michael se conecta más con ese público que Elvis”
Even as “Viva Elvis” prepares to take its final bow, plans are already in the works to renovate MGM’s Mandalay Bay Theatre, which currently houses the Lion King, to accommodate a modified version of Immortal in time for a 2013 opening. A pesar de que “Viva Elvis” se prepara para asumir su saludo final, los planes ya están en las obras para la renovación del Teatro MGM  del Mandalay Bay, que actualmente alberga el Rey León, para dar cabida a una versión modificada del IMMORTAL programado para su apertura en 2013.
If the show’s December run is any indication, it should be a bonanza for MGM, Cirque du Soleil and the Jackson estate—and another sign that Elvis’s star may have already been eclipsed by Michael Jackson’s, in Las Vegas and beyond. Si el espectáculo presentado en diciembre es alguna indicación, debe ser una bonanza para la MGM, el Cirque du Soleil y el Patrimonio de Jackson otra que la estrella de Elvis pueden haber sido eclipsada por la de Michael Jackson, en Las Vegas y más allá.
For more on the business of music, see my book Empire State of Mind: How Jay-Z Went From Street Corner to Corner Office and follow me on Twitter. Para más información sobre el negocio de la música, ver mi libro Empire State of Mind: How Jay-Z Went From Street Corner to Corner Office y seguirme en Twitter.

Fuente/Source

forbes.com

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta página del blog:

http://wp.me/pzM53-3kf

.

.

.

Publicado en Eventos, Libros sobre Michael Jackson, Michael Jackson Fan Fest, Michael Jackson THE IMMORTAL World Tour by Cirque du Soleil | Etiquetado , , , , , , , , , , , , , , | Deja un comentario

Testigo Dr. Steve Shafer: Médico de Michael Jackson cometió un error al dar el fármaco == Witness Dr. Steve Shafer: Michael Jackson’s doctor erred in giving drug

.

Witness: Michael Jackson’s doctor erred in giving drug Testigo: Médico de Michael Jackson cometió un error al dar el fármaco
Dr. Steve Shafer calls the use of propofol “jaw dropping.” Dr. Steve Shafer llama al uso de propofol “asombroso”.
By Anne Geggis
Staff writerPublished: Tuesday, January 24, 2012 at 9:50 p.m.Last Modified: Tuesday, January 24, 2012 at 9:50 p.m.
Por Anne Geggis
El redactor
Publicado: Martes, 24 de enero 2012 a las 21:50
Última modificación: Martes, 24 de enero 2012 a las 9:50 pm
The drug that killed Michael Jackson might have revolutionized surgery — making recovery much easier to take — but Dr. Conrad Murray’s administration of it to the pop star was “jaw dropping,” according to the anesthesiologist who testified for the prosecution. El fármaco que mató a Michael Jackson puede haber revolucionado la cirugía – haciendo la recuperación más fácil de tomar – pero la administración del Dr. Conrad Murray a la estrella del pop fue “asombrosa”, según el anestesista que testificó para la fiscalía.
Fresh from the November trial, Dr. Steve Shafer, a professor of anesthesiology at Columbia University, was a visiting professor at the University of Florida College of Medicine this week to talk about his role in the trial and other topics with medical trainees. Recién salido del juicio en noviembre, el Dr. Steve Shafer, un profesor de anestesiología de la Universidad de Columbia, fue un profesor visitante en la Universidad de Florida College of Medicine esta semana para hablar sobre su papel en el juicio y otros temas con los alumnos de medicina
Murray, a cardiologist, was sentenced to four years in prison for involuntary manslaughter on Nov. 29. Jackson had been in Murray’s care at the time of his death. Murray, un cardiólogo, fue condenado a cuatro años de prisión por homicidio involuntario el 29 de noviembre. Jackson había estado bajo el cuidado de Murray en el momento de su muerte.
Testimony at the trial showed Murray had administered the surgical anesthetic propofol to Jackson just before his death after the pop star begged him to give him something to sleep. Los testimonios en el juicio demostraron que Murray había administrado el anestésico quirúrgico propofol a Jackson antes de su muerte después de que la estrella del pop le rogara que le diera algo para dormir.
“To see that drug administered in that setting suggested … (Murray) had no clue what he was doing,” Shafer said. “MJ could have requested intravenous maple syrup, but that doesn’t excuse Murray giving it to him.” “Ver que ese fármaco administrado en ese entorno sugiere… (que Murray) no tenía idea de lo que estaba haciendo”, dijo Shafer. “MJ podría haber solicitado el jarabe de Maple por vía intravenosa, pero eso no es excusa para que Murray se lo diera”.
Shafer, however, said he rejects the notion that his testimony served as the linchpin of the prosecution’s case that prompted the jury to return the verdict after two days of deliberations. Shafer, sin embargo, dijo que rechaza la idea de que su testimonio fue la pieza clave de la acusación que llevó al jurado a volver con el veredicto tras dos días de deliberaciones.
“He was found guilty of involuntary manslaughter for exactly the same reasons that were obvious 48 hours after MJ passed away,” he said. “Él fue encontrado culpable de homicidio involuntario por las mismas razones que eran evidentes 48 horas después de que MJ falleció”, dijo.
Shafer said that propofol has improved patients’ experience of surgery tremendously and, even though there is potential for abuse, he’s against scheduling the drug as the federal government classifies drugs like cocaine, heroin, marijuana and powerful prescription painkillers. Shafer dijo que el propofol ha mejorado la experiencia de los pacientes de cirugía enormemente y, a pesar de que existe un potencial para el abuso, está en contra de clasificar el fármaco como el gobierno federal clasifica a las drogas como la cocaína, heroína, marihuana y analgésicos potentes recetados.
That’s because surgeons in the operating room need access to large amounts and quickly, which would become problematic if propofol was scheduled. Eso es porque los cirujanos en el quirófano deben tener acceso a grandes cantidades y rápidamente, lo que se convertiría en un problema si el propofol fuera clasificado.
“In the recovery room, you used to see people throwing up,” he said. “Now you see them awake, comfortable and not miserable at all.” “En la sala de recuperación, usted suele ver a la gente a vomitar”, dijo. “Ahora se les ve despiertos, cómodos y no miserables”
The problem is that it also depresses the breathing reflex. he said. El problema es que también deprime el reflejo de la respiración. dijo.
He said that the trend that made Florida the center of trafficking for powerful prescription painkillers also has made many of his colleagues reluctant to prescribe them — even for people at the end of life, managing cancer pain or dealing with chronic pain. Dijo que la tendencia que hizo de la Florida el centro de trata con analgésicos potentes también ha hecho que muchos de sus colegas estén reacios a prescribir – incluso para las personas al final de su vida, el manejo del dolor del cáncer o para tratar el dolor crónico.
“The long-term solution requires new biology — drugs that treat pain without opioids,” he said. “What makes opioids so good is that they block pain. And the part of the brain that deals with physical pain is the same part that deals with psychological pain.” “La solución a largo plazo requiere de nueva biología – medicamentos para tratar el dolor sin los opioides”, dijo. “Lo que hace que los opiáceos sean tan buenos es que bloquean el dolor. Y la parte del cerebro que se ocupa del dolor físico es la misma parte que se ocupa de dolor psicológico”

Fuente/Source

gainesville.com

.

.

.

Recuerden que pueden leer las respuestas que el Dr. Steve Shafer nos dió a preguntas de nosotros los admiradores, en la MJJC aquí:

.

(Dar clic en el vínculo de cada párrafo para leer la entrada correspondiente)

.

MJJC Exclusive Q&A with Dr. Steve Shafer Exclusiva MJJC: Preguntas y Respuestas con el Dr. Steve Shafer / TRADUCCIONES AL ESPAÑOL
Part 1  This is Part 1 of 3 of Dr. Steve Shafer’s answers to MJJCommunity questions. In this first installment Dr. Shafer will be answering questions about Michael Jackson, himself (Dr. Shafer) and Conrad Murray trial in general. Parte 1 Esta es la Parte 1 de 3, de las respuestas del Dr. Steve Shafer a las preguntas de la MJJCommunity. En esta primera entrega el Dr. Shafer estará respondiendo a preguntas sobre Michael Jackson, él mismo (el Dr. Shafer) y Conrad Murray y el juicio en general.
Part 2  This is Part 2 of 3 of Dr. Steve Shafer’s answers to MJJCommunity questions. In this second installment Dr. Shafer will be answering questions about Dr. Paul White, Conrad Murray and Michael Jackson’s death. Parte 2  Esta es la Parte 2 de 3 de las respuestas del Dr. Steve Shafer a las preguntas de la MJJCommunity. En esta segunda entrega el Dr. Shafer estará respondiendo a las preguntas sobre el Dr. Paul White, Conrad Murray y sobre la muerte de Michael Jackson.
Part 3   This is Part 3 of 3 of Dr. Steve Shafer’s answers to MJJCommunity questions. In this third and final installment Dr. Shafer will be answering questions about Propofol, Lorazepam, Flumanezil, Insomnia and related matters. Parte 3  Esta es la Parte 3 de 3 de las respuestas del Dr. Steve Shafer a las preguntas de la MJJCommunity. En esta tercera y última entrega, el Dr. Shafer será responde a las preguntas acerca de Propofol, Lorazepam, Flumanezil, insomnio y otros temas relacionados.

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta página del blog:

http://wp.me/pzM53-3kc

.

Publicado en Juicio contra Murray | Etiquetado , , , , , , , | Deja un comentario

Los hijos de Michael plasmarán sus huellas de pies y manos en el cemento en legendario patio de las Estrellas en el Teatro Chino de Grauman == Michael’s children will make his footprints and handprint in the cement at the legendary Forecourt to the Stars at Grauman’s Chinese Theatre

,

Recuerden que el evento se llevará a cabo el día 26 de enero de 2012 a las 11:00 am PT y podrá segurse en estas cuentas:

Michael Jackson @michaeljackson y Twitter Music @twittermusic

NO es necesario tener una cuenta en Twitter para verlo, ambas son cuentas públicas.

¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨

¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨

.

AQUI (Clic aquí) pueden ver su horario:

.

.

¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨

*******************

*******************

.

Michael’s children will make his footprints and handprint in the cement at the legendary Forecourt to the Stars at Grauman’s Chinese Theatre Los hijos de Michael plasmarán sus huellas de pies y manos en el cemento en legendario patio de las Estrellas en el Teatro Chino de Grauman
In two days, in the legendary Forecourt to the Stars at Grauman’s Chinese Theatre, Michael’s children will make his footprints and handprint in the cement using his loafers and sequined glove. When did Michael’s friend Elizabeth Taylor make her impressions? En dos días, en el patio legendario de las Estrellas en el Teatro Chino de Grauman, los hijos de Michael plasmarán las huellas de pies y manos en el cemento con sus mocasines y el guante de lentejuelas. ¿Cuándo la amiga de Michael, Elizabeth Taylor hizo sus impresiones?

Fuente/source

michaeljackson.com

.

Follow the coverage at: Michael Jackson @michaeljackson and Twitter Music @twittermusic Siga la cobertura en: Michael Jackson @michaeljackson y Twitter Music @twittermusic

.

Leer más información sobre este evento aquí:

EL PATRIMONIO DE MICHAEL JACKSON PLANEA EN EL TEATRO CHINO DE GRAUMAN CEREMONIA DE IMPRESIÓN DE HUELLAS DE MANOS Y PIES HONRANDO AL REY DEL POP, EL 26 DE ENERO DE 2012

.

Y aquí:

.

FAN INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA LOS FANS
Fans are allowed to begin lining up at 6:00 a.m., on the morning of January 26, on the south west corner of Highland & Hollywood Boulevard, across from Ripley’s Believe It or Not. Los admiradores pueden comenzar a formarse a las 6:00 am, en la mañana del 26 de enero, en la esquina sur oeste de Highland y Hollywood Boulevard, frente a Ripley Believe It or Not.
No fans are allowed to line up prior to that time. No están permitidos los admiradores en la línea antes de esa hora
The location and start of the line will be set up by event security and all other non official lines will not be recognized. Loitering prior to 6:00 a.m. is not permitted. La ubicación y el inicio de la línea serán establecidos por la seguridad del evento y todas las demás líneas no oficiales, no serán reconocidas. Merodear antes de las 06 a.m., no está permitido.
Fans will be given wristbands starting at 6:00 a.m. Wristbands will be distributed on a first come, first served basis and each fan must be present to receive a wrist band. Each wristband will reserve a space in the Fan Viewing Area for the Michael Jackson Immortalized Event brought to you by the Estate of Michael Jackson. Wristbands must be worn until the event is over and any wristband that has been tampered or removed will NOT be considered valid. Any fan arriving without wearing the original wristband they were provided will not be allowed into the viewing area. A los fans le serán entregadas pulseras empezando a las 6:00 am Las pulseras se distribuirán en un primer llegado, primer servido y los admiradores deben estar presentes para recibir una pulsera. Cada pulsera reservará un espacio en el área de visualización para Fans del Evento Michael Jackson inmortalizado traído a usted por el Patrimonio de Michael Jackson. Las pulseras se deben usar hasta que termine el evento y cualquier otra pulsera que haya sido alterada o removida no será considerada válida. Cualquier fan que llegue sin usar la pulsera original que se les entregó no será admitido en el área de visualización.
Partial list of rules and codes of conduct: Lista parcial de las normas y códigos de conducta:
Absolutely no drugs or alcohol allowed on premises. Absolutamente ninguna droga o alcohol está permitida en las instalaciones.
No amplified music No música amplificada
Smoking only in designated areas outside of the lineup. Fumar sólo en áreas designadas fuera de la alineación.
Fans are responsible for their own property. The Grauman’s Chinese Theatres, event security, ELS Lights, and the Estate of Michael Jackson are not responsible for any lost or stolen items. Los admiradores son responsables de sus propios bienes. El Teatro Chino Grauman, la seguridad del evento, ELS Lights, y los el Patrimonio de Michael Jackson no se hace responsable por artículos perdidos o robados.
Everyone must please pick up after themselves. A fine will be enforced for anyone who litters on LA City property. Todo el mundo debe por favor recoja a sí mismos. La multa se aplicará para cualquier persona que ande en la propiedad de la ciudad de Los Ángeles.
Guests must follow the rules and directions of event security at all times Los clientes deben seguir las reglas e instrucciones de seguridad de eventos en todo momento.
This event is being taped and transmitted as a news event to domestic and international media outlets, for both news and entertainment programming. By accepting a wristband and attending this event you do hereby waive and relinquish any and all rights to the usages of your, voice, likeness or image as it relates to the above. Este evento está siendo grabado y transmitido como un evento de prensa para los medios de comunicación nacionales e internacionales, tanto para los programas de noticias y entretenimiento. Al aceptar una pulsera y asistir a este evento por este medio renuncian y abandonan todos los derechos a los usos de su voz, imagen o semejanza en relación con lo anterior (Este evento).

Fuente/Source

findeventdetails.com/mjlegacy

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada del blog:

http://wp.me/pzM53-3k8

.

Publicado en Tributos en otras partes del mundo | Etiquetado , , , , , , , , , , , , , , | Deja un comentario

‘Glee’ Avances del Episodio “Michael” == ‘Glee’ Cast Previews ‘Michael’ Episode

-

Antes de los artículos sólo deseo aclarar que no tengo idea de en qué fecha lo transmitan en Latinoamérica… CREO que están atrasados los capítulos…

.

Según este sitio de programación estos son los horarios indicados hasta el capítulo 10 (Y el de Michael es el capítulo 11 de la 3ra. temporada) :

.

Día Canal Horarios
sáb 14 ene FoxDish: 202 | Sky: 201 | Cablevisión DF: 209 | Totalplay: 202 19:00 Combinaciones
dom 15 ene  Fox 17:00 Combinaciones
mié 18 ene Fox HDSky: 1201 | Cablevisión DF: 922 | Totalplay: 201 18:00 3ra Temp., Besé a una chica
sáb 21 ene Fox 19:00 Besé a una chica
dom 22 ene  Fox 06:00 2da Temp., Ep. 1, Audition 07:00 Britney / Brittany 17:30 Besé a una chica
lun 23 ene  Fox 06:00 2da Temp., Ep. 2, Britney / Brittany
mié 25 ene  Fox HD 18:00 3ra Temp., Aférrate a los dieciséis
jue 26 ene  Fox 22:00 Aférrate a los dieciséis
sáb 28 ene  Fox 17:00 Combinaciones 18:00 Besé a una chica 19:00 Aférrate a los dieciséis
dom 29 ene  Fox 17:00 Aférrate a los dieciséis
mié 1 feb  Fox HD 18:00 3ra Temp., Ep. 9, Una Navidad Extraorinaria
jue 2 feb  Fox 22:00 Una Navidad Extraorinaria
sáb 4 feb  Fox 19:00 Una Navidad Extraorinaria
dom 5 feb  Fox 17:00 Una Navidad Extraorinaria
mié 8 feb  Fox HD 18:00 3ra Temp., Ep. 10, Sí/No

.

Fuente

entutele.com -  glee

Recuerden que se transmite por Canal Fox (Y Fox HD)

http://www.canalfox.com/mx/series/glee/

.

Entonces, y si yo entiendo bien, el capítulo 11 obviamente se transmitiría DESPUÉS del 08 de febrero… Pero no sé bien cuando, ya que hasta ahí llega la programación :S Hay que estar pendientes…

Fin de mi aclaración.

********************

********************

LOS ARTÍCULOS SOBRE EL CAPÍTULO ESPECIAL DEDICADO A MICHAEL

.

.

‘Glee’ Cast Previews ‘Michael’ Episode (VIDEO) ‘Glee’ Avances del Episodio “Michael” (VIDEO)
First Posted: 01/24/2012 4:21 pm Updated: 01/24/2012 4:31 pm En primer lugar Publicado: 24/01/2012 16:21 Actualizado: 24/01/2012 16:31
Are you ready for “Michael”? Because it looks like the cast of “Glee” is ready to “Scream” their love for the King of Pop. ¿Estás listo para “Michael”? Porque parece que el elenco de “Glee” está listo para “Gritar” (“Scream”), su amor por el Rey del Pop.
In a newly released teaser for the highly-anticipated episode, the cast has two words for you: Michael Jackson. Sorry Chris Colfer, not Michael Bolton! En un avance recién lanzado para el episodio muy esperado, el elenco tiene dos palabras para ustedes: Michael Jackson. Lo sentimos Chris Colfer, no Michael Bolton!
Besides MJ songs, what can viewers expect from the upcoming episode? Sebastian (Grant Gustin) is going to “Wanna Be Startin’ Somethin’” with Blaine (Darren Criss), while Finn’s (Cory Monteith) proposal to Rachel (Lea Michele) is still up in the air. Will Rachel say yes? The cast isn’t spilling any secrets, but we do know that the “Glee” lovebirds will sing Jackson’s classic tune, “I Just Can’t Stop Loving You.” Además de las canciones de MJ, ¿Qué pueden esperar los espectadores del próximo episodio? Sebastian (Grant Gustin) va a “Wanna Be Startin ‘Somethin’” con Blaine (Darren Criss), mientras que la propuesta de Finn (Cory Monteith) a Rachel (Lea Michele) está todavía en el aire. ¿Rachel va a decir que sí? El reparto no está extendiendo ningún secreto, pero sí sabemos que los tortolitos de “Glee” cantarán un tema clásico de Jackson, “I Just Can’t Stop Loving You.”
And what about Artie (Kevin McHale)? Look out for his killer “Scream” dance number with Mike Chang’s (Harry Shum Jr.). Y ¿qué pasa con Artie (Kevin McHale)? Esté atento a su número de baile asesino “Scream” con Mike Chang (Harry Shum Jr.).
“There are two numbers where we pay direct homage to the original videos, and those are my two favorites,” McHale recently told HuffPost TV. “One of those is mine and Harry’s, so you definitely need to watch out for that one … just because I’m in it [laughs]. It’s really surreal getting to reenact some of those videos.” “Hay dos números en los que se rinde homenaje directo a los vídeos originales, y esas son mis dos favoritos,” McHale dijo recientemente a TV HuffPost. “Uno de ellos es el mío y el de Harry, así que definitivamente necesita mirarlos… porque estoy en esto [risas]. Es muy surrealista el llegar a recrear algunos de los videos”
Here’s how Fox describes the anticipated episode, “Michael”: Así es como Fox describe el episodio previsto, “Michael”:
In a special episode celebrating the music of Michael Jackson, the rivalry between the New Directions and the Warblers intensifies en route to Regionals. Meanwhile, Kurt and Rachel receive news regarding their admissions process at NYADA, and things continue to heat up between Sam and Mercedes. En un episodio especial que celebra la música de Michael Jackson, la rivalidad entre New Directions y los Warblers se intensifican en ruta a las Regionales. Mientras tanto, Kurt y Rachel reciben noticias acerca de su proceso de admisión en NYADA, y las cosas continúan en ascenso entre Sam y Mercedes.

Fuente/Source

huffingtonpost.com

.

El video que mencionan no puedo verlo, dice que no está disponible en mi zona… Pero agrego los siguentes:

.

GLEE – “Michael” Teaser

.

.

youtube.com

.

GLEE – Promo for “Michael” airing TUE 1/31

.

.

youtube.com

.

GLEE: Michael – Preview – (Jan. 31st) – 3×11

.

.

youtube.com

.

[Singles Preview] 3×11 “Michael” – Glee

.

.

youtube.com

.

¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨

**************

‘Glee’ season 3 episode 11 ‘Michael’ preview: The Michael Jackson tribute looks big ‘Glee’ temporada 3 episodio 11 ‘Michael’ vista previa: El homenaje a Michael Jackson se ve grande
January 24, 2012 05:20 PM EST 24 de enero 2012 17:20 EST
Glee season 3 continues next week with episode 11, “Michael,” and there are two new previews online to get fans excited for the Michael Jackson tribute episode. Temporada 3 de Glee continúa la próxima semana con el episodio 11, “Michael”, y hay dos nuevas vistas previas en línea para mantener a los admiradores ilusionados con el episodio tributo a Michael Jackson.
New season 3 episode 11 “Michael” promos Nueva temporada 3 episodio 11 “Michael” promos
There are two new promos online for the upcoming Michael Jackson tribute episode, and each has something to get you excited for next week’s new episode. The first (below) is just a video with some clips of the dancing you can expect to see when you tune in, with the cast telling you why you should be watching next Tuesday: two words—Michael. Jackson. Chris Colfer has some of the best lines of the preview: “Perhaps you’ve heard of him,” and “Two words: Michael. Bolton—Jackson!”

 

Hay dos promocionales nuevos en línea para el próximo episodio tributo a Michael Jackson, y cada uno tiene algo que te entusiasma del nuevo episodio de la próxima semana. El primero (abajo) es un video con algunos fragmentos de la danza que se puede esperar para ver cuando se sintonice con el elenco que le dice por qué usted debe estar viendo el próximo martes: dos palabras: Michael. Jackson. Chris Colfer tiene algunas de las mejores líneas de la vista previa: “Tal vez usted ha oído hablar de él”, y “Dos palabras:.¡Michael Bolton – Jackson!

.

.

youtube.com

.

The second new Glee season 3 episode 11 “Michael” promo (below) begins with the continuation of the Finn proposal-Rachel’s answer storyline, as he kneels in front of her in the choir room and approaches her in the hall wanting an answer. Of course the promo doesn’t reveal her answer, though there have been clues pointing to a possible yes. Speaking of the couples, Sam and Mercedes are once again getting close—will they kiss or will she pull back at the last moment? There are plenty of performances to look forward to, especially the Santana-Sebastian duet of “Smooth Criminal,” numbers in the auditorium and a garage, and even the school library apparently. Fox is gearing up for this to be a big episode, and what else would you expect from a Michael Jackson tribute episode? It looks like they’re going to be doing this right, and in just a week, fans will get to see if they do the songs justice. La segunda temporada 3 de Glee Episodio 11 “Michael” promo (a continuación) se inicia con la continuación de la historia con Rachel respondiendo a la propuesta de Finn, mientras él se arrodilla frente a ella en la sala de coro y se acerca a ella en el pasillo esperando una respuesta. Por supuesto, el promocional no revela su respuesta, aunque ha habido pistas que apuntan a que un sí es posible. Hablando de la familia, Sam y Mercedes vuelven a acercarse, ¿Se dan un beso o ella lo empuja en el último momento? Hay un montón de actuaciones que esperar, en especial el dúo de Santana-Sebastian de “Smooth Criminal”, los números en el auditorio y un garaje, e incluso la biblioteca de la escuela al parecer. Fox se prepara para que esto sea un gran episodio, y ¿Qué más se puede esperar de un episodio tributo a Michael Jackson? Parece que vamos a estar haciendo esto, y en sólo una semana, los admiradores tendrán la oportunidad de ver si ellos hacen justicia a las canciones.

.

.

youtube.com

.

Fuente/Source

entertainment.gather.com

-

.

¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨

.

Photos: ‘Glee’ Kids Rock Leather Jackets in Michael Jackson Tribute Episode Fotos: Chicos de ‘Glee’ con Chaquetas de Rock de Cuero en Episodio Tributo a Michael Jackson
January 11, 2012 02:34:04 GMT 11 de enero 2012 02:34:04 GMT
Blaine dons a flashy black jacket and a red bow tie when taking the center stage during ‘Wanna Be Startin’ Somethin’ ‘ performance. Blaine se pone una chaqueta negra y una llamativa corbata de lazo rojo cuando toma el centro del escenario durante la actuación de “Wanna Be Startin Somethin’”.
A sneak peek to “GleeMichael Jackson tribute episode has been shared in a form of pictures. Channeling their inner King of Pop, the cast dress in flashy fedoras, leather jackets, sparkly rhinestone socks and gloves as well as the late singer’s other iconic wardrobes. Un vistazo al episodio tributo a Michael Jackson de “Glee” ha sido compartido en forma de imágenes. Canalizando su Rey del Pop interior, el elenco viste sombreros llamativos, chaquetas de cuero, medias brillantes con diamantes de imitación y guantes, así como el guarda ropa del fallecido cantante icónico
In one picture taken from “Wanna Be Startin’ Somethin’ ” performance, Darren Criss‘ Blaine sports a black jacket and a red bow tie while taking the center stage. He shares the spotlight with Harry Shum Jr.‘s Mike who is clad in a red leather jacket. En una foto tomada de la interpretación de “Wanna Be Startin ‘Somethin’”, Darren Criss, viste una chaqueta negra deportiva y una pajarita roja mientras que está tomando el centro del escenario. Que comparte protagonismo con Harry Shum Jr. ‘s Mike, que está vestido con una chaqueta de cuero rojo.
In addition to the stage, the New Directions kids will do some numbers from MJ’s catalog in the choir room, the McKinley halls, and a parking lot. The girls will also be pitted against the boys from the Warblers in a dance-off. Además del escenario, los chicos de New Directions hacen algunos números del catálogo de MJ en la sala de coro, las salas de McKinley, y un estacionamiento. Las niñas también se enfrentarán los chicos de Warblers en un baile.
Executive producer Ryan Murphy said they have the blessing from MJ’s family in doing the posthumous tribute episode. “Michael’s kids are somewhat fans of the show, so the estate was lovely,” he told TV Guide. “In fact, they liked the writing so much that halfway through the planning they asked us to do another one about him next year.” El productor ejecutivo Ryan Murphy, dijo que tienen la bendición de la familia de Michael Jackson en hacer el episodio homenaje póstumo. “Los niños de Michael son un poco fans de la serie, por lo que el Patrimonio estuvo encantado”, dijo a TV Guide. “De hecho, le gustaba la escritura tanto que la mitad de la planificación nos pidieron que hiciéramos otro sobre él el próximo año.”
The MJ tribute episode will air Tuesday, January 31 on FOX. Some other songs to be featured in the special outing include “Bad”, “Smooth Criminal” and “Black and White”. El episodio tributo a MJ saldrá al aire el  Martes, 31 de enero por la cadena FOX. Algunas otras canciones que aparecen en el especial incluyen “Bad”, “Smooth Criminal” y “Black or White”.

fuente/Source

aceshowbiz.com

.

,

************************

************************

Este artículo es sobre otro tema, pero también mencionan al elenco de Glee.

.

‘Glee’ cast reacts to Michael Jackson THE IMMORTAL Tour Reacciones del elenco de ‘Glee’ al Michael Jackson THE IMMORTAL Tour
Glee’s Mark Salling at Jackson-themed Cirque show Mark Salling de Glee en el espectáculo temático de Jackson del Cirque
By Allison Walker, Entertainment Reporter/Anchor
Last Updated: Monday, January 23, 2012 12:28 PM
Por Allison Walker, reportera de entretenimiento / Anchor
Última actualización: Lunes, 23 de enero 2012 24:28
For the next five weeks, we’re bringing you web-exclusive interviews from our Las Vegas coverage of Michael Jackson THE IMMORTAL World Tour. Sin City threw a huge party that attracted some big celebrities who got to see the show for the first time. Para las próximas cinco semanas, les estaremos trayendo a la web entrevistas exclusivas de nuestra cobertura en Las Vegas del Michael Jackson THE IMMORTAL World Tour. Sin City hizo una gran fiesta que atrajo a grandes celebridades que llegaron a ver el espectáculo por primera vez.
The Jackson-themed Cirque show is coming to the Amway Center Feb. 28 and Feb. 29. El espectáculo temático de Jackson del Cirque llegará en febrero al Amway Center los días 28 y 29 de febrero.
The stars of the Fox’s smash hit “Glee” were among the celebs who graced the red carpet at the Mandalay Bay. Read below to catch part of my conversation with Mark Salling, Kevin McHale, and Harry Shum Jr. You can watch the clip right now by clicking on the VIDEO attached to this page. Las estrellas del éxito de Fox “Glee” fueron algunos de los famosos que aparecieron en la alfombra roja en el Mandalay Bay. Lea a continuación parte de mi conversación con Mark Salling, Kevin McHale, y Harry Shum Jr.. Puede ver el clip en este momento haciendo clic en el video adjunto a esta página.
MARK SALLING: [Michael Jackson's] legacy is just so lengthy. Even if you don’t know you’re directly inspired by him growing up, indirectly you definitely were, if you’ve ever listened to the radio in your life. Mark Salling: el legado [Michael Jackson] es tan grande. Incluso si tu no sabes que estás directamente inspirado por al crecer, indirectamente, sin duda lo estuviste, si alguna vez has escuchado la radio en tu vida.
ALLISON WALKER: Are you a big Cirque fan? If this wasn’t a Jackson-themed event, would you still have come? ALLISON WALKER: ¿Es usted un gran fan de Cirque? Si esto no fue un evento con temas de Jackson, ¿Todavía habrías venido?
MS: Oh my gosh. I thought the Beatles Cirque show was the best stage show I’ve ever seen. I say that completely and surely. MS: Oh, Dios mío. Pensé que el espectáculo de los Beatles del Cirque era el mejor espectáculo de arena que he visto nunca. Yo digo que totalmente y con seguridad.
AW: Do you think this has a better hook - having Michael versus The Beatles or Elvis? AW: ¿Crees que esto tiene un gancho mejor – teniendo a Michael contra The Beatles o Elvis?
MS: Oh, that’s a debate for the ages. I don’t think you can really say. I’m curious to see the structure of the stage and the set-up because The Beatles one was a circular kind of set-up with the stage in the middle. So I’m looking forward to seeing the stage here. MS: Oh, eso es un debate para todas las edades. No creo que se pueda decir. Tengo curiosidad por ver la estructura del escenario y la puesta en esena ya que los Beatles una era una especie de escenario circular puesta en esena con el escenario en el centro. Así que estoy deseando ver el escenario aquí.
REPORTER [to Kevin McHale and Harry Shum Jr.]: You guys have already done “Thriller.” What other Jackson songs would you like to do on Glee? REPORTERO [a Kevin McHale y Harry Shum Jr.]: Ustedes ya han hecho “Thriller”. ¿Qué otras canciones de Jackson le gusta hacer en Glee?
KM: Anything! KM: ¡Cualquier cosa!
HSJ: Well this next episode we’re doing a couple Jackson songs; some Janet Jackson, Jackson 5, and Michael Jackson himself. HSJ: Bueno, en este siguiente episodio estamos haciendo un par de canciones de Jackson, algunas de Janet Jackson, de los Jackson 5, y del propio Michael Jackson.
REPORTER [to Shum]: You’re the resident dancer on “Glee.” You must’ve picked up some moves from Michael! REPORTERO [al Shum]: Tú eres la bailarina residente en “Glee”. Debes  haber tomado algunos movimientos de Michael!
HSJ: Oh please. He just changed the whole game when we came on with his dance moves and made it his own. I think that’s what’s special about it. You know, you want to pick up some stuff from other people but also make it your own. And that’s what I learned from him. HSJ: Oh, por favor. Él sólo cambió todo el juego cuando llegó con sus movimientos de baile y los hizo suyos. Creo que eso es lo que hay de especial en esto. Tú sabes, usted quiere tomar algunas cosas de otras personas, pero también hacer que sea el suyo propio. Y eso es lo que aprendí de él.
Again, we were the only Orlando crew on the red carpet. Check out our Michael Jackson-themed On The Town reports on News 13 every Friday through February. Next week on our website, find out what E! News’ Jason Kennedy and a Vegas headliner had to say as they headed into the arena to experience THE IMMORTAL. Una vez más, que eran los únicos miembros del equipo de Orlando en la alfombra roja. Echa un vistazo a nuestros reportes inspirados en Michael Jackson, en News 13 cada viernes hasta febrero. La próxima semana en nuestro sitio web, averigüe qué E! News Jason Kennedy y un titular de las Vegas tiene que decir cuando se dirigían a la arena para experimentar THE IMMORTAL..

Fuente/source

cfnews13.com

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada del blog:

http://wp.me/pzM53-3k3

.

.

Publicado en Tributos en otras partes del mundo | Etiquetado , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Deja un comentario

Abre escuela Laboratorio de Educación Musical en honor a Michael Jackson == School Opens Music Education Lab In Honor Of Michael Jackson

.

.

Michael Jackson’s old school launches music lab with his name Vieja escuela de Michael Jackson lanza laboratorio de música con su nombre
January 23, 2012 |  7:32 am 23 de enero 2012 | 07:32 am
The elementary school where Michael Jackson once roamed the halls could be the alma mater of the next king or queen of pop. La escuela primaria donde Michael Jackson alguna vez pasó por los pasillos puede ser el alma mater del próximo Rey o Reina del Pop.
Gardner Street Elementary School in Hollywood, where Michael Jackson attended sixth grade, will kick off its Michael Jackson Music Education Lab with an open house Monday for students and parents. La Gardner Street Elementary School en Hollywood, donde Michael Jackson asistió al sexto grado, dará inicio a su Laboratorio de Educación Musical Michael Jackson con una casa abierta el lunes a estudiantes y padres de familia.
The lab will feature a new curriculum and interactive music education program created to teach students how to read music, play piano and compose and arrange music. El laboratorio contará con un nuevo plan de estudios y programa interactivo de educación musical creado para enseñar a los estudiantes a leer música, tocar el piano y componer y arreglar música.
The MusIQ program and its lab will incorporate personal computers and M-Audio MIDI keyboards into its curriculum. The lab was built with donations from parents and local community organizations and businesses. El programa MusIQ y su laboratorio se incorporan los ordenadores personales y los teclados M-Audio MIDI en su plan de estudios. El laboratorio fue construido con donaciones de los padres y organizaciones comunitarias locales y empresas.

Fuente/Source

latimesblogs.latimes.com

.

.

.

Fuente del Video:

School Opens Music Education Lab In Honor Of Michael Jackson

.

.

School’s New Music Lab Named After Michael Jackson Nuevo Laboratorio de Música de escuela con nombre de Michael Jackson
January 23, 2012 12:45 PM 23 de enero 2012 24:45
LOS ANGELES (CBS) — The Hollywood school where Michael Jackson attended sixth grade is unveiling a new music lab bearing his name. LOS ANGELES (CBS) – La escuela de Hollywood, donde Michael Jackson asistió al sexto grado está presentando un nuevo laboratorio de música que lleva su nombre.
The Michael Jackson Music Education Lab at Gardner Street Elementary School will be the campus’ new curriculum and interactive music education program, to teach students how to read music, play piano and compose and arrange music. El Laboratorio de Educación Musical Michael Jackson de la Gardner Street Elementary School será nuevo plan de estudios del campus y el programa interactivo de educación musical, para enseñar a los estudiantes a leer música, tocar el piano y componer y arreglar música.
Jackson was an 11-year-old boy when he attended classes at Gardner during the day. By night, he performed with his family group, “The Jackson Five.” Jackson era un niño de 11 años de edad cuando asistió a clases en la Gardner durante el día. Por la noche, actuó con su grupo familiar, “The Jackson Five”.
The school’s auditorium was dedicated to the King of Pop in 1989. At the height of Jackson’s child molestation scandal, boards were placed over the name of Michael Jackson Auditorium. El auditorio de la escuela fue dedicado al Rey del Pop en 1989. En el punto álgido del escándalo Jackson por abuso de menores, se colocaron tablones sobre el nombre del Auditorio Michael Jackson
When Jackson died in 2009, fans called for the boards to be removed. In 2010, school district Superintendent Ramon Cortines directed the cover to be removed “in recognition of Michael Jackson’s musical legacy and contribution to modern culture.” Cuando Jackson murió en 2009, los fans pidieron que las tablas fueran eliminadas. En 2010, el superintendente del distrito escolar Ramón Cortines ordenó que la cubierta fuera retirara “en reconocimiento del legado musical de Michael Jackson y su contribución a la cultura moderna.”

Fuente/Source

losangeles.cbslocal.com

.

.

‘Michael Jackson’ music lab lets Hollywood students follow in … pop star’s footsteps Laboratorio de Música ‘Michael Jackson’ permite a los estudiantes de Hollywood seguir los pasos de la estrella del pop
10:48 a.m. | By Andrea Wang | KPCC & wires 10:48 am | Por Andrea Wang | KPCC y redes
The Hollywood elementary school that saw Michael Jackson through sixth grade will host an open house for its Michael Jackson Music Education Lab on Monday morning. It’s the second building the campus has dedicated to the singer; silver letters in front of the school auditorium already read “The Michael Jackson Auditorium.” La escuela primaria de Hollywood que vio a Michael Jackson hasta el sexto grado será el anfitrión de una jornada de puertas abiertas para su Laboratorio en Educación Musical Michael Jackson en la mañana del lunes. Es el segundo edificio del campus que se ha dedicado al cantante, letras plateadas frente del auditorio de la escuela ya se leen “El Auditorio Michael Jackson.”
Gardner Street Elementary School plans to showcase the lab and new music curriculum during a small reception at 11:00 a.m. La Gardner Street Elementary School planea presentar el plan de estudios de laboratorio y nuevo plan de música en una pequeña recepción a las 11:00 am
“This was his classroom,” said Leslie Holmes, a parent that started the non-profit fundraising organization Friends of Gardnerville. “He actually signed the chalkboard that was in the classroom.” “Esta fue su aula”, dijo Leslie Holmes, un padre que inició la organización sin fines de lucro para la recaudación de fondos Amigos de Gardnerville. “De hecho firmó el pizarrón que estaba en el salón de clases”
According to Holmes, the chalkboard is now a wall decoration, replaced with whiteboards and a room of 40 personal computers and M-Audio MIDI keyboards. Según Holmes, la pizarra es ahora una decoración de la pared, reemplazada por pizarras y una sala de 40 computadoras personales y los teclados M-Audio MIDI.
The school’s new music curriculum will teach students how to read music, play piano and compose music in an interactive way with a program called MusIQ. The first lesson has students distinguishing between high and low notes, and the final lesson will include them composing original songs. El nuevo programa de música de la escuela enseñará a los estudiantes a leer música, tocar el piano y componer música de una forma interactiva con un programa llamado MusIQ. La primera lección que tienen los estudiantes es distinguir entre notas altas y bajas, y la lección final incluirá componer canciones originales.
So far, six classes shuttle through the music lab. Holmes said the kids love it. Hasta ahora, seis clases serán llevadas a través del laboratorio de la música. Holmes dijo que a los niños les encanta.
“The looks on their faces when they come into this lab is heartwarming. They come in saying ‘Awesome,’ ‘This is fantastic’ and ‘This is so cool,’” Holmes said. “La expresión de sus rostros cuando entran en este laboratorio es alentadora. Ellos vienen a decir “impresionante”,”Esto es fantástico” y “Esto es genial”, dijo Holmes.

.

Fuente/Source

scpr.org

.

.

Michael Jackson’s Alma Mater Names New Lab After King of Pop Alma Mater de Michael Jackson nombra nuevo Laboratorio como el Rey del Pop
The lab itself will encompass pictures of Jackson and a signed chalkboard. El laboratorio en sí mismo contendrá fotografías de Jackson y una pizarra firmada.
By Shirah MatsuzawaMonday, Jan 23, 2012 |  Updated 1:23 PM PST Por Shirah Matsuzawa
Lunes, 23 de enero 2012 | Actualizado 13:23 PST
Gardner Street Elementary School in Hollywood will unveil its new Michael Jackson Music Education Lab on Monday La Gardner Street Elementary School en Hollywood dará a conocer su nuevo Laboratorio de Educación Musical Michael Jackson el lunes.
The launch of the newly named lab will also feature the new MusIQ program, incorporating Adventus Software for the students of Gardner Street Elementary. The enhanced program will teach students fundamentals of music education, such as elements focusing on composition, arrangement and the ability to read music. El lanzamiento del laboratorio recién nombrado también contará con el nuevo programa MusIQ, incorporando el Software Adventus para los estudiantes de la Gardner Street Elementary. El programa mejorado enseñará a los estudiantes los fundamentos de la educación musical, como los elementos en que se centra la composición, el arreglo y la capacidad de leer música.
“This is only the second school in California to have this program; it’s the first one in the LA Unified District,” said Lesley Holmes, the founder and chairwoman for the Friends of Gardnerville, the non-profit organization that supports the elementary school and children by creating funding opportunities for educational programs. “Esta es solo la segunda escuela en California en tener este programa, es el primero en el Distrito Unificado de Los Ángeles”, dijo Lesley Holmes, la fundadora y presidenta de los Amigos de Gardnerville, la organización sin ánimo de lucro que apoya a la escuela primaria y a los niños mediante la creación de oportunidades de financiación para los programas educativos.
The lab will have pictures of Jackson and a signed chalkboard. El laboratorio tiene fotos de Jackson y una pizarra firmada.
“This was a room that Michael Jackson used when he attended the school in the sixth grade. His presence was made in musical contributions,” said Holmes. “Esto fue una habitación que Michael Jackson usó cuando asistió a la escuela en sexto grado. Su presencia fue hecha en las contribuciones musicales”, dijo Holmes.
The lab was built with donations from various sponsors and The Friends of Gardnerville hope to fully fund the program on their own next year, said Holmes. El laboratorio fue construido con donaciones de diversos patrocinadores y los amigos de Gardnerville esperan financiar totalmente el programa por si mismos el próximo año, dijo Holmes.
This is the second time Jackson has been recognized at the elementary school. The sign on the auditorium, also named after the late superstar, was concealed in the wake of molestation charges against the pop singer. The sign was restored a year after the death of Jackson in June of 2009. Esta es la segunda vez que Jackson ha sido reconocido en la escuela primaria. El signo en el auditorio, también con el nombre de la superestrella fallecida, estaba oculto en la raíz de acusaciones de abuso sexual contra el cantante pop. El signo con el nombre fue restaurado un año después de la muerte de Jackson en junio de 2009.

.

Fuente/Source

nbclosangeles.com

.

Otras fuentes:

friendsofgardnerville.blogspot.com

united4mjlegacy.blogspot.com

.

.

mj4justice.com

.

-

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada del blog:

http://wp.me/pzM53-3jX

.

.

Publicado en Tributos en otras partes del mundo | Etiquetado , , , , , , , , , , , , | 5 comentarios

UBISOFT LANZA NUEVAS CANCIONES PARA ‘MICHAEL JACKSON LA EXPERIENCIA HD’ APP PARA IPAD == UBISOFT LAUNCHES NEW SONGS FOR ‘MICHAEL JACKSON THE EXPERIENCE HD’ APP FOR IPAD

.

.

Michael Jackson The Experience — Bad [for iPad, PS Vita and 3DS]

.

.

youtube.com

.

.

.

UBISOFT LAUNCHES NEW SONGS FOR ‘MICHAEL JACKSON THE EXPERIENCE HD’ APP FOR IPAD UBISOFT LANZA NUEVAS CANCIONES PARA ‘MICHAEL JACKSON LA EXPERIENCIA HD’ APP PARA IPAD
SAN FRANCISCO – January 19, 2011 – Today, Ubisoft announced three new downloadable songs for Michael Jackson The Experience HD App for iPad, the spectacular, interactive adventure that takes players on a journey through the King of Pop’s legendary hits. The three new songs are Bad, The Way You Make Me Feel, and Ghost. SAN FRANCISCO – 19 de enero de 2011 – Hoy, Ubisoft ha anunciado tres nuevas canciones descargables Michael Jackson The Experience HD App for iPad la espectacular aventura interactiva que lleva a los jugadores en un viaje por los éxitos legendarios del Rey del Pop. Las tres nuevas canciones son Bad, The Way You Make Me Feel, y Ghost.
In addition to this update, Michael Jackson The Experience HD, now supports AirPlay, allowing users with Apple TV to enjoy the game on their big screen. True to Michael Jackson’s groundbreaking and visionary work, the app introduces a brand new way of playing rhythm games, allowing users to experience the excitement and the magic of game environments based on Michael Jackson’s iconic short films in their own hands. Además de esta actualización, Michael Jackson The Experience HD, ahora es compatible con AirPlay, lo que permite a los usuarios de Apple TV disfrutar del juego en la pantalla grande. Fiel a la labor pionera y visionaria de Michael Jackson, la aplicación introduce una nueva manera de jugar juegos de ritmo, permitiendo a los usuarios experimentar la emoción y la magia de los entornos de juego basados en los icónicos cortometrajes de Michael Jackson en sus propias manos.
Designed and optimized specifically for Multi-Touch on iPad, users are able to experience a more natural way to play rhythm games by drawing a series of shapes with their fingers according to the beat and choreography of the Michael Jackson avatar. Players can rediscover environments from Michael Jackson’s classic music videos with spectacular high definition graphics and sound. Diseñado y optimizado específicamente para el Multi-Touch del iPad, los usuarios pueden experimentar una forma más natural para jugar juegos de ritmo mediante la elaboración de una serie de formas con los dedos, de acuerdo con el ritmo y la coreografía del avatar Michael Jackson. Los jugadores pueden descubrir los entornos de los videos musicales clásicos de Michael Jackson, con espectaculares gráficos de alta definición y sonido.
The Michael Jackson The Experience HD App is available for $4.99 from the App Store on iPad or at http://itunes.apple.com/app/michael-jackson-the-experience/id468677703?mt=8 El Michael Jackson La experiencia de alta definición de la aplicación está disponible por USD $ 4.99 en la App Store en iPad o en http://itunes.apple.com/app/michael-jackson-the-experience/id468677703?mt=8
© 2011 Ubisoft Entertainment. All Rights Reserved. Ubisoft and Ubisoft logo are trademarks of Ubisoft Entertainment in the US and/or other countries. © 2011 Triumph International, Inc. All Rights Reserved. The Michael Jackson name and associated logos are trademarks of Triumph International, Inc. in the US and/or other countries.”iPad” is a registered trademark of Apple Inc. © 2011 Ubisoft Entertainment. Todos los derechos reservados. Logotipo de Ubisoft y Ubisoft son marcas comerciales de Ubisoft Entertainment en los EE.UU. y / u otros países. © 2011 Triumph International, Inc. Todos los derechos reservados. El nombre de Michael Jackson y los logos asociados son marcas comerciales de Triumph International, Inc. en los EE.UU. y / u otros países. “IPAD” es una marca registrada de Apple Inc.

.

Fuente/Source

MJ Online Team
The Official Online Team of the Michael Jackson Estate™

.

twitter.com/MJTheExperience

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada del blog:

http://wp.me/pzM53-3jN

.

.

Publicado en Otros Productos Juegos Video juegos | Etiquetado , , , , , , , , , , , , | Deja un comentario

Solicitud de restitución por el médico condenado por la muerte de Michael Jackson es retirada == Request for restitution from doctor convicted in Michael Jackson’s death withdrawn

.

Request for restitution from doctor convicted in Michael Jackson’s death withdrawn Solicitud de restitución por el médico condenado por la muerte de Michael Jackson es retirada
By Associated Press, Published: January 18 Por The Associated Press, Publicado: 18 de enero
LOS ANGELES — Prosecutors will not seek restitution against the doctor convicted of killing Michael Jackson after conferring with the singer’s parents and attorneys for his estate and children. LOS ANGELES – La fiscalía no pedirá la restitución de parte del médico acusado de matar a Michael Jackson después de consultar con los padres del cantante y los abogados de su Patrimonio y de los niños.
The request for payments from Conrad Murray was withdrawn Wednesday during a brief court hearing, just days before a judge was scheduled to consider how much the former cardiologist should pay to members of Jackson’s family or his estate. La solicitud de pago de Conrad Murray se retiró el miércoles durante una audiencia judicial breve, apenas unos días antes un juez había previsto examinar hasta qué punto el ex cardiólogo debe pagar a los miembros de la familia Jackson o a su Patrimonio.
Deputy District Attorney David Walgren told the judge handling the case that he was withdrawing the restitution request after speaking with Jackson’s mother, Katherine, and attorney for his father, Joseph. Walgren also consulted with an attorney for the singer’s estate and a court-appointed attorney representing the interests of Jackson’s three children, a transcript of the proceedings shows. El vicefiscal de distrito David Walgren dijo al juez que lleva el caso que retiraba la solicitud de restitución después de hablar con la madre de Jackson, Katherine, y el abogado de su padre, Joseph. Walgren también consultó con un abogado de los herederos del cantante y un abogado de oficio que representan los intereses de los tres hijos de Jackson, una transcripción del procedimiento muestra
Murray remains in jail after being convicted in November of involuntary manslaughter. He was sentenced to serve four years in jail, but his incarceration will be cut in half due to overcrowding and California’s budget crunch. Murray sigue en la cárcel tras ser declarado culpable en noviembre de homicidio involuntario. Él fue sentenciado a cuatro años de cárcel, pero su encarcelamiento se reducirá a la mitad debido a la sobrepoblación y la crisis presupuestaria de California.
Jackson’s estate estimated the singer would have earned at least $100 million if he had performed his “This Is It” concerts planned for London’s O2 arena. Murray might have also been found liable for Jackson’s funeral expenses, which totaled more than $1.8 million. Murray’s attorneys said he had nowhere near the money to pay either amount, and he filed paperwork last month indicating he is indigent. El Patrimonio de Jackson estimó que el cantante habría ganado al menos $ 100 millones si se hubieran llevado a cabo sus conciertos “This Is It” previstos para la Arena O2 de Londres. Murray podría haber sido encontrado responsable de los gastos del funeral de Jackson, que sumaron más de $1,8 millones. Los abogados de Murray dijeron que ni de lejos él tendría el dinero para pagar a la cuantía, y presentaron documentos el mes pasado indicando que es indigente.
Superior Court Judge Michael Pastor ruled that the family was waiving its right to restitution permanently, although two separate cases pending in a Los Angeles civil court seek damages for the King of Pop’s June 2009 death. Katherine Jackson is suing concert giant AEG Live, which was promoting Jackson’s planned series of comeback concerts, claiming they failed to properly supervise Murray. El Juez del Tribunal Superior Michael Pastor consideró que la familia estaba renunciando a su derecho a la restitución de forma permanente, aunque dos casos pendientes en un tribunal civil de Los Angeles reclaman daños y perjuicios por la muerte del Rey del Pop en unio de 2009. Katherine Jackson demandó al gigante de conciertos AEG Live, que fue el promotor de la serie planificada de conciertos de regreso de Jackson, alegando que no supervisó adecuadamente a Murray.
Joseph Jackson is suing AEG Live, alleging negligence by the entertainment promoter in his son’s death, and he is suing Murray for wrongful death in the case. Joseph Jackson demandó a AEG Live, alegando negligencia por parte del promotor de entretenimiento por la muerte de su hijo, y él está demandando a Murray por homicidio culposo en el caso.
Murray’s attorney, J. Michael Flanagan, said he was pleased to have the restitution issue resolved. Flanagan said during Wednesday’s hearing that he intends to seek bail for Murray while he appeals his conviction, according to the transcript, but he was told to put the request in writing. El abogado de Murray, J. Michael Flanagan, dijo que estaba complacido de que el asunto de la restitución se resolviera. Flanagan dijo durante la audiencia del miércoles que tiene la intención de buscar la libertad bajo fianza de Murray mientras apela su condena, según la transcripción, pero se le dijo que pusiera la solicitud por escrito.
The fate of Joseph Jackson’s civil case remains unclear. A California bar court in Los Angeles recommended Friday that the Jackson family patriarch’s attorney, Brian Oxman, be barred from practicing law because of conduct on other, unrelated cases. Oxman filed Joseph Jackson’s lawsuit in federal court on the one-year anniversary of the singer’s death, but a judge later ruled it should be heard in state court. Oxman is the only attorney who has been listed on the case so far and has been a vocal antagonist against Murray and AEG Live. El destino de la causa civil de Joseph Jackson sigue siendo poco clara. Un tribunal de abogados de California en Los Angeles recomendó el viernes que el abogado del patriarca de la familia Jackson, Brian Oxman, se le prohibiera la práctica de la ley por su conducta en otros casos, no relacionados. Oxman presentó demanda Joseph Jackson en una corte federal en el primer aniversario de la muerte del cantante, pero un juez dictaminó más tarde que debe ser escuchada en un tribunal estatal. Oxman es el único abogado que ha sido clasificado en el caso hasta ahora y ha sido un antagonista vocal en contra de Murray y AEG Live.
Reached by phone, Oxman declined to comment on the recommendation, which still must be approved by the California Supreme Court. Contactado por teléfono, Oxman declinó a hacer comentarios sobre la recomendación, que aún debe ser aprobada por la Corte Suprema de California.
The disciplinary court found that Oxman and his wife, who is also his law partner, mixed clients’ and personal funds in an effort to evade creditors and sanctions imposed against Oxman. He had been disciplined previously, which the court cited among its reasons for seeking the revocation of his law license. El tribunal disciplinario determinó que Oxman y su esposa, quien también es su compañera de hecho, mezclaron fondos de los clientes y fondos personales en un esfuerzo por evadir los acreedores y sanciones impuestas contra Oxman. Él había sido sancionado con anterioridad, lo que el tribunal citó entre sus motivos para solicitar la revocación de su licencia de abogado.

.

Fuente/Source

washingtonpost.com

.

.

.

State Bar of California recommends lawyer’s disbarment Colegio de Abogados de California recomienda inhabilitación a abogado
By Stuart Pfeifer, Los Angeles TimesJanuary 19, 2012 Por Stuart Pfeifer, Los Angeles Times
19 de enero 2012
The State Bar of California has recommended that attorney Brian Oxman, whose high-profile client list has included pop star Michael Jackson and the 1-800-GET-THIN surgery marketing company, be disbarred for several violations of bar rules. El Colegio de Abogados de California ha recomendado que el abogado Brian Oxman, cuyo alto perfil de la lista de clientes ha incluido la estrella del pop Michael Jackson y a la compañía de marketing de cirugía 1-800-GET-THIN, ser inhabilitado por varios violaciones de las normas de la barra.
In a Jan. 13 order, the State Bar Court said Oxman should lose the ability to practice law because of dishonest and unethical conduct, including failing to advise the bar after he had been fined by a judge and commingling personal funds in a client trust account. En una orden del 13 de enero, la Corte de Abogados del Estado, dijo que Oxman debe perder la capacidad de ejercer la abogacía por conducta deshonesta y poco ética, incluso al no informar a la barra después de haber sido multado por un juez y mezclar fondos personales en una cuenta de fideicomiso de un cliente
Under the order, Oxman will become inactive Feb. 2, pending a final ruling by the state Supreme Court. It typically takes several months for the Supreme Court to issue a final ruling. Según la orden, Oxman quedará inactivo el 02 de febrero, en espera de una sentencia definitiva por la Corte Suprema del estado. Normalmente tarda varios meses el que la Corte Suprema emita un fallo final.
Oxman did not respond to a request for comment. Oxman no respondió a una solicitud de comentarios.
In its order, the bar cited Oxman’s two past disciplinary cases as evidence that he should face the maximum penalty. En su resolución, la barra citó los dos últimos casos disciplinarios de Oxman como evidencia de que él debe enfrentarse a la pena máxima.
“Oxman’s three disciplinary proceedings show a disturbing disregard for the administration of justice, including misrepresentations to courts and a failure to cooperate in disciplinary proceedings,” the order said. “Tres procesos disciplinarios a Oxman muestran una inquietante indiferencia hacia la administración de justicia, incluyendo declaraciones falsas a los tribunales y una falta de cooperación en los procedimientos disciplinarios”, dice la orden.
As a result, the bar said, “We recommend that Oxman be disbarred to protect the public, the courts and the legal profession.” Como resultado, la barra dijo: “Recomendamos que Oxman sea inhabilitado para proteger al público, los tribunales y a los abogados”
Oxman has made numerous appearances on television as a legal expert. He was part of the defense team during Jackson’s 2005 sexual molestation trial. Most recently, he has represented the 1-800-GET-THIN marketing company and its affiliated Lap-Band surgery centers. Last month, he represented the companies during a hearing before the Los Angeles County Board of Supervisors. Oxman ha hecho numerosas apariciones en televisión como un experto legal. Formó parte del equipo de defensa durante el año 2005 juicio por abuso sexual de Jackson (NOTA MÍA Y fue despedido). Más recientemente, ha representado a la empresa de marketing y sus empresas 1-800-GET-THIN Lap-Band centros de cirugía. El mes pasado, representó a las empresas durante una audiencia ante la Junta de Supervisores.del condado de Los Ángeles
On Tuesday, Oxman was named as a defendant in a whistle-blower lawsuit filed against 1-800-GET-THIN by former workers at the surgery centers. Among other things, the lawsuit accused Oxman of attempting to bribe a surgeon to sign a statement that would falsely accuse an opposing lawyer in a wrongful-death lawsuit of ethical violations. The wrongful-death lawsuit had been filed by relatives of a woman who died following Lap-Band surgery at a clinic in West Hills. El martes, Oxman fue nombrado como acusado en una demanda de denuncia presentada contra 1-800-GET-THIN por ex trabajadores de los centros de cirugía. Entre otras cosas, la demanda acusó a Oxman de intentar sobornar a un cirujano a firmar una declaración que falsamente acusa a un abogado contrario en un juicio por homicidio culposo de violaciones éticas. La demanda por homicidio culposo fue presentada por familiares de una mujer que murió después de una cirugía de banda gástrica en una clínica en West Hills.

Fuente/Source

latimes.com

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada del blog:

http://wp.me/pzM53-3jJ

.

.

Publicado en Juicio contra Murray | Etiquetado , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Deja un comentario